Mon compte
    Death Wish : que signifie vraiment le titre ?
    Corentin Palanchini
    Passionné par le cinéma hollywoodien des années 10 à 70, il suit avec intérêt l’évolution actuelle de l’industrie du 7e Art, et regarde tout ce qui lui passe devant les yeux : comédie française, polar des années 90, Palme d’or oubliée ou films du moment. Et avec le temps qu’il lui reste, des séries.

    Découvrez la signification du titre de la saga plus connue en France sous le titre "Un justicier dans la ville", mais titrée en version originale Death Wish.

    Quand Bruce Willis reprend l'un des rôles iconiques de Charles Bronson ! Dans Death Wish (2018), il incarne le chirurgien Paul Kersey dont la vie bascule lorsque sa femme est sauvagement tuée lors d’un cambriolage qui tourne mal et que sa fille de 18 ans est plongée dans le coma. Face à la lenteur de l’enquête, il se lance dans une chasse à l’homme sans merci.

    Mais pourquoi le film porte-t-il ce titre ?

    Death Wish
    Death Wish
    Sortie : 9 mai 2018 | 1h 49min
    De Eli Roth
    Avec Bruce Willis, Vincent D'Onofrio, Elisabeth Shue
    Presse
    2,4
    Spectateurs
    2,8
    louer ou acheter

    Littéralement, on peut traduire Death Wish par "souhait de mourir", mais il prend aussi ici une signification plus autodestructrice, proche d'une forme de suicide à petit feu.

    Le personnage de Paul Kersey (Charles Bronson dans la saga initiale, Bruce Willis dans le remake) cherche au départ à prendre sa revanche sur les criminels qui envahissent sa ville et s'en sont pris à sa famille, avant de finalement devenir ni plus ni moins un tueur.

    M.G.M.

    Ce faisant, il devient de plus en plus familier avec la vie nocturne et dans le film de 1974, se montre même plus satisfait dans sa vie personnelle depuis qu'il assassine des truands. Il espère aussi, en s'exposant ainsi au danger, se rapprocher de la mort, d'où ce "Death Wish".

    Ce titre, des plus pessimistes, avait valu au producteur Dino De Laurentiis des sueurs froides au moment de la sortie du film original de 1974, au point d'acter un changement de titre, troquant Death Wish pour "Sidewalk Vigilante" (littéralement "Le Justicier des rues"). Des affiches seront même imprimées avec ce titre ! Il confie :

    Le fait qu'il y ait le mot "mort" me mettait un peu mal à l'aise, me laissait un peu perplexe. Puis, j'ai réalisé qu'il pourrait apporter [au film] un public supplémentaire, celui des fans d'horreur. Je l'ai donc laissé tel qu'il était.
    M.G.M.
    Charles Bronson dans le premier "Death Wish"

    L'autobiographie de Michael Winner raconte que c'est le réalisateur qui a fait "bloc" malgré le fait que les affiches avec le nouveau titre étaient déjà prêtes. Il a évidemment obtenu gain de cause et finalement, le titre original (similaire au livre dont le film est adapté) a été conservé. En France, nous aurons droit à "Un justicier dans la ville", un titre finalement assez proche de celui qu'aurait initialement souhaité De Laurentiis.

    Les 4 suites à ce premier "vigilante movie" garderont en version originale "Death Wish" et en français "Un justicier dans la ville". Le remake avec Bruce Willis se contentera, pour sa sortie hexagonale, de son titre américain.

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top