Mon compte
    Star Wars : personne ne le sait, mais ce personnage parle une langue qui existe vraiment
    Thomas Imbert
    Thomas Imbert
    -Chef de rubrique - Infotainment
    De la Terre du Milieu aux confins de la galaxie Star Wars en passant par les jungles de Jurassic Park, il ne refuse jamais un petit voyage vers les plus grandes sagas du cinéma. Enfant des années 90, créateur des émissions Give Me Five et Big Fan Theory, il écrit pour AlloCiné depuis 2010.

    Focus sur le copilote de Lando Calrissian dans "Le Retour du Jedi" qui, contrairement à ce que pouvaient penser les fans, s'exprime dans une langue bien réelle.

    Vous souvenez-vous de Nien Nunb ? Durant la bataille finale du Retour du Jedi, épisode VI de la saga Star Wars, ce personnage si particulier servait de copilote à Lando Calrissian à bord du Faucon Millenium, lorsque l'Alliance Rebelle menait son ultime attaque contre l'Etoile de la Mort impériale.

    Originaire de la planète Sullust, doté d'un faciès mémorable, le héros rebelle s'exprimait - comme de nombreux personnages dans la saga Star Wars - en utilisant un dialecte que la majorité des spectateurs étaient incapables de comprendre.

    Pourtant, dans ce cas précis, la langue employée par le personnage existe bel et bien, et elle est même couramment parlée dans plusieurs pays d'Afrique.

    Star Wars : Episode VI - Le Retour du Jedi
    Star Wars : Episode VI - Le Retour du Jedi
    Sortie : 19 octobre 1983 | 2h 13min
    De Richard Marquand
    Avec Mark Hamill, Harrison Ford, Carrie Fisher
    Presse
    3,0
    Spectateurs
    4,4
    Voir sur Disney+

    En effet, ainsi que l'avait expliqué le célèbre ingénieur du son Ben Burtt (également connu pour avoir créé le mythique son du sabre laser ou bien celui des blasters), Nien Nunb parle en réalité le langage "haya", et ce grâce aux conseils d'un jeune étudiant kenyan :

    "La voix du copilote de Billy Dee Williams a été enregistrée par un jeune homme qui était un étudiant étranger du Kenya et qui parlait haya, une des langues indigènes de ce pays", a ainsi confié l'ingénieur du son dans le commentaire audio du Retour du Jedi.

    "Il est arrivé, et on lui a expliqué ce qu'on voulait. J'ai écrit quelques lignes de dialogue en anglais qui correspondaient au contexte de l'histoire et il les a traduites dans sa langue maternelle."

    Lucasfilm Ltd.

    Kipsang Rotich, l'étudiant qui a servi de consultant pour offrir un langage à Nien Nunb, a donc également prêté sa voix au personnage :

    "On a fait une séance d'enregistrement avec lui et sa voix a été doublée pour le copilote. Bien sûr, dans la majeure partie du monde, personne ne comprend cette langue. Mais quand ce film est passé au Kenya, les gens ont soudain compris leur propre langage dans Star Wars et ont été très enthousiastes.

    Heureusement, les lignes de dialogue qu'il disait étaient appropriées et collaient dans l'histoire, et c'était d'autant plus parlant pour les gens qui pouvaient le comprendre."

    Dans le film, lorsque vous entendez le personnage demander "Atiriri, inyuothe muri haria ukai haha", on peut ainsi traduire son intervention par "Est-ce que vous pouvez tous venir ?"

    (Re)découvrez tous les détails cachés du "Retour du Jedi"...

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top