Mon AlloCiné
    Captain Marvel : Brie Larson surpuissante dans la nouvelle bande-annonce
    Par CL — 3 déc. 2018 à 11:59
    facebook Tweet

    Après l'affiche dévoilée hier, c'est au tour d'une nouvelle bande-annonce de Captain Marvel de tomber. Des images de l'héroïne, alias Carol Danvers, tiraillée entre son passé et la guerre intergalactique qui se prépare. En salles le 6 mars.

    La première super-héroïne du MCU à voler en solo se dévoile dans une toute nouvelle bande-annonce. Des images flamboyantes, à l'instar de l'affiche publiée hier, dans lequelles Captain Marvel s'apprête à affronter des créatures extraterrestres tout en tentant de mettre de l'ordre dans son passé. Epaulée par Nick Fury, elle va partir à la recherche de ses origines, dont elle n'a que des flash, quand elle ne sera pas trop occupée à tabasser des grands-mères dans le métro.

    C'est donc une héroïne survoltée et surmotivée qui nous attend dans les salles le 6 mars prochain. Une héroïne qui devrait faire ses preuves auprès du futur chef du S.H.I.E.L.D. et dont la puissance sera l'ultime recours dans la guerre finale qui opposera les Avengers à Thanos dans le quatrième volet, attendu dans les cinémas un mois après Captain Marvel.

    facebook Tweet
    Commentaires
    • Goldenclaw_
      Pourquoi ne serait-elle pas comprise par le plus grand nombre ? Les français ne savent plus lire maintenant ? Je sais pas... Si tu es allé à l'école tu devrais être capable de comprendre ce qui est écrit sur la vidéo normalement.
    • Gael D.
      Rien entendu d'aussi débile. Désolé.
    • singeou7
      La différence entre un livre et le cinéma et donc la spécificité de ce second medium, c'est le mouvement, mouvement de l'image, mouvement du son et leur montage. Comme cela a été évoqué, les doublages peuvent provoquer des incohérences et falsifier la vision de l'auteur.Je ne dis pas que traduire les livres est nécessairement mieux (à la différence près que les livres et leurs traductions sont bien plus révisés que les films en pleines exploitation).Venir dire que faire un remake national d'un film, c'est chercher à se l'approprier n'invalide en rien mon assertion sur le fait que les doublages y participent aussi.Ce n'est pas parce qu'on le fait que c'est bien ou qu'il faut l'encourager. De plus comme cela a déjà été évoqué, le doublage n'est pas une pratique si fréquente que ça dans le monde.
    • Morcar
      Et comme d'habitude, une minorité de râleurs a imposé son choix à la majorité. Donc pour ma part, j'ai décidé de râler dans l'autre sens maintenant, pour faire entendre la voix de la majorité. :p
    • Morcar
      Le film est tourné aux USA, avec des américains, pour les américains avant tout. Vouloir s'approprier l’œuvre, ça serait en faire un remake en français, avec des français, pour les français.Doubler un film, comme traduire un roman, c'est uniquement le rendre accessible au public du pays pour lequel on le double.Et que je sache, quand bien même ça déplaira à certains, on diffuse encore majoritairement de la VF dans notre pays, et la majorité du public regarde ces films en VF.Qu'on les propose aussi en VOST, au cinéma ou à la télévision, c'est très bien, car ça permet à chacun de s'y retrouver. Mais la version proposée par défaut reste encore bien heureusement la VF.Donc ça serait bien qu'Allociné en fasse autant, propose les deux versions, mais garde la VF par défaut.
    • Donatien92600
      Moi je profite à 100% des images tout en lisant les sous-titres mais bon je suppose que ça dépend des gens
    • Donatien92600
      Je suis loin d'être bilingue, j'ai besoin des sous-titres moi
    • Morcar
      Comprise par le plus grand nombre, sur un site francophone ? Ça m'étonnerait.Quand à la tendance, peut-être qu'il y a plus de monde aujourd'hui qu'avant à regarder les VOST, mais ça reste une très large minorité quand même.
    • Morcar
      Comprendre 100% des dialogues tout en profitant à 100% des images, ça représente pour moi un grand intérêt.
    • Morcar
      Ça me coûte que 99,9% des gens auront besoin des sous-titres là où la VF (très réussie pour 99% des films en France) est audible de tout un chacun. Et l’allez pas me dire que vous êtes bilingue, la grande majorité de ceux qui l'affirment ne comprendraient pas le dixième d'un film sans les sous-titres.
    • StingrayFell
      Tu rêves, le film sera calibré comme tous les autres films du MCU avec de l'humour qui va désamorcer les tensions et avec zéro prise de risque.
    • Donatien92600
      Il est où le problème ? J'ai rien contre la VF en soi mais quand le film a été fait en VO ça a aucun intérêt de le regarder en français
    • Donatien92600
      Ça te coûte quoi de l'avoir en VO ?
    • Fenrir .
      T'inquiète pas, t'es pas le seul a penser ça, très très loin de là. T'as entièrement raison.Mais ils changeront jamais, sinon ça va froisser les fameux cinéphiles anti-VF ...Moi, j'ai lâché l'affaire depuis longtemps.
    • Joanny972
      de quelles déclarations tu parles ?
    • Joanny972
      rien ne prouve qu'il n'y aura pas le même genre d'humour dans ce film.et oui, c'est bien Jude Law.
    • Titis P.
      J'irais voir le film avec mon sac à dos et une gourde pour choper la meilleurs place. Hâte de comprendre pourquoi elle était tout ce temps absente. Ce film promet d'être épique et un petit amuse bouche avant Avengers 4.
    • Titis P.
      Put%µ£ !! Mais arrêtez de nous mettre les bande-annonces en HD 16/9 dans vos articles sur un site .fr !Que je sache, encore aujourd'hui, la majorité des français regardent films et séries en 4/3 sur TF1, non ?!!!Si encore la BA n'était pas encore disponible en MyTF1.fr. Mais si, elle l'est !!!!!
    • Goldenclaw_
      Figurez-vous que la tendance commence à s'inverser et que de plus en plus de français privilégient la Vostfr, notamment pour les séries mais c'est vrai aussi pour les films. En réalité très peu de pays doublent les films étrangers. Maintenant est-ce qu'Allociné devrait mettre en avant la bande annonce VF ? Le mieux serait qu'ils proposent les deux, mais à choisir la Vostfr est celle qui sera comprise par le plus grand nombre.
    • singeou7
      On parle de volonté dans la réalisation, pas de cohérence scénaristique ni d'adaptation aux mœurs du pays hôte.On ne parle pas non plus de qualité, je tiens à le préciser.
    Voir les commentaires
    Top Bandes-annonces
    Trois jours et une vie Bande-annonce VF
    Ad Astra Bande-annonce VF
    Sponsorisé
    Lucky Day Bande-annonce VO
    Un jour de pluie à New York Bande-annonce VO
    Blood Machines Bande-annonce VO
    Chambre 212 Bande-annonce VF
    Bandes-annonces à ne pas manquer
    Toutes les actus Ciné
    Dernières news cinéma
    Meilleurs films à l'affiche
    Parasite
    4,5
    De Bong Joon-ho
    Avec Kang-Ho Song, Woo-sik Choi, So-Dam Park
    Bande-annonce
    Apocalypse Now Final Cut
    4,3
    De Francis Ford Coppola
    Avec Martin Sheen, Frederic Forrest, Robert Duvall
    Bande-annonce
    Toy Story 4
    4,3
    De Josh Cooley
    Bande-annonce
    So Long, My Son
    So Long, My Son
    4,1
    De Wang Xiaoshuai
    Avec Wang Jing-chun, Yong Mei, Qi Xi
    Bande-annonce
    Les Hirondelles de Kaboul
    Les Hirondelles de Kaboul
    4,1
    De Zabou Breitman, Eléa Gobbé-Mévellec
    Bande-annonce
    Le Roi Lion
    Le Roi Lion
    4,1
    De Jon Favreau
    Bande-annonce
    Tous les meilleurs films au ciné
    Back to Top