Notez des films
Mon AlloCiné
    James Bond 25 No Time To Die : découvrez le titre français !
    Par Vincent Formica — 3 oct. 2019 à 18:00
    facebook Tweet

    6 mois avant la sortie du film dans l'Hexagone, le nouveau James Bond vient d'officialiser son titre français.

    2015 Sony Pictures Releasing GmbH

    Le 8 avril 2020, le 25ème volet des aventures de l'agent de secret de sa Majesté sortira au cinéma et il s'appellera... Mourir peut attendre ! Pour rappel, le titre VO, No Time To Die, avait été dévoilé en août dernier.

    Au départ, ce James Bond 25 devait se nommer A Reason To Die (Une raison de mourir), mais ce titre a finalement été abandonné. Le site MI6, toujours bien informé quand il s’agit de l’agent 007, avait révélé à l'époque que les producteurs et le studio avaient convenu qu’il était « trop faible » et « pas assez Bond ».

    Le verbe "mourir" revient donc pour la 4ème fois après Vivre et laisser mourirDemain ne meurt jamais et Meurs un autre jour. Après Casino Royale, Quantum of SolaceSkyfall et Spectre, le dernier long-métrage mettant en scène Daniel Craig dans le costume de James Bond se nommera donc Mourir peut attendre. Il débarquera en salles le 8 avril 2020.

    En attendant, vous pourrez retrouver Daniel Craig dès le 27 novembre dans À couteaux tirés

    À couteaux tirés Bande-annonce (3) VO

     

    facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    • Madolic
      Non la langue de Shakespeare et de Molière sont trop distinctes pour des traductions littérales !Il suffit de regarder les titres canadiens c'est ridicules !
    • Seb
      Sachant que là on a un peu dérivé mais à la base il s'agissait juste du titre :)
    • Fonzie
      tous les titres français de cette saga sont bidons de toutes façons ...j attends cet opus avec impatience , Craig est le Bond le plus abouti et le plus intéressant de la franchise (même si j aime aussi beaucoup Connery et Dalton) .
    • Justice Prime
      Ça vaaaa franchement arrêter de faire vos scandalisé pour pas grand chose . Là c'est vraiment histoire de taper dessus gratuitement . C'est simple, concis , ça fixe le sujet du film comme bon nombre d'autre titre de James bond qui ne faisait pas autant de polémique inutile par leurs simplicité . Attendez de voir le film pour vous défouler au moins ^^
    • cocochiraco
      Bon bah je vais rester avec le tire anglais hein...
    • boss324
      Ils aurais pus faire autre chose en titre.
    • The Chriss
      le titre se rapproche beaucoup de moonraker
    • The Chriss
      saperlipopette !!!!!! bond finit le 8 avril à moins que Sly ne reprenne le role ceci dit, seul casino royale était un bond sous l'ère craig, quantum était spectaculaire mais tres tres creux, skyfall un somnifere et spectre un mission pas possible mais plate hormis mexico city .c'est peut etre le moment de mourir pour Jimbo
    • Blasi B
      c'est sur que no time to die, c'était vraiment trop dur a comprendre, le pécor lambda n'aurait pas compris...
    • Madolic
      En même temps c'est des films anglophone ! Un titre c'est choisi par son réal où les gens qui bossent dessus, le faire traduire en français par un service marketing à la ramasse non merci !Tu veux un titre français bah il existe pléthore de film français ^^
    • Abdul Alhazred
      A part Quantum of Solace, qui est difficilement traduisible, les autres titres ne sont pas vraiment en anglais. Casino Royale, Skyfall et Spectre sont des noms, ça ne se traduit pas.
    • Castor P.
      Sachant que Meurs un Autre Jour était la traduction littérale du titre VO Die Another Day
    • Castor P.
      Oui carrément, c'est ce qui m'est venu aussi, ça sonnerais mieux.
    • Hunnam29
      Ne dis pas ça à nos amis les Québécois ! Haha.
    • Hunnam29
      J'adore la langue française, mais je n'aime pas ces traductions de titre, et ces VF systématiques sur les films. Après je ne juge pas, chacun fait ce qu'il veut.Perso je trouve qu'un titre de film est choisi pour être d'une telle manière, et que venir déformer ce choix ensuite pour le traduire (puisqu'en général on change sa signification) c'est chiant. Pareil pour le débat VO/VF :remplacer une prestation plateau d'un grand acteur par une prestation studio par Mr X, je ne vois vraiment pas l'intérêt, ça casse forcément un mur.Mais après chacun fait ce qu'il veut, tant qu'il s'y retrouve :)
    • Hunnam29
      J'avais oublié qu'on traduisait quasi tous les titres des James Bond. C'était moins le cas dans l'ère Craig quand même. Mourir peut attendre... Pas hyper fan, mais bon après les titres de James Bond ont souvent été bateau, ça fait parti du truc.
    • Morcar
      Et parfois on a eu des titres français meilleurs que le titre original.
    • Morcar
      Je suis comme toi, j'en ai assez de voir l'anglais remplacer le français partout au cinéma. Mais ce coup-ci après Casino Royale, Quantum of Solace, Skyfall et Spectre, le plus logique aurait été de continuer avec des titres anglais.
    • Seb
      Le titre est , comme pour les autres points d'un film , le résultat de la volonté de ceux qui font le film de transmettre une information particulière et d'une certaine manière ... . Ce serait comme dire vouloir changer les lieux de tournage pour des lieux français ou changer les acteurs ^^
    • Billfr59
      Ou Lara Fabian :D
    Voir les commentaires
    Suivez-nous sur Facebook
    Top Bandes-annonces
    Le Cristal magique Bande-annonce VF
    1917 Bande-annonce VO
    La Vie invisible d'Euridice Gusmão Bande-annonce VO
    Le Lac aux oies sauvages Bande-annonce VO
    Millennium Actress Bande-annonce VO
    Les Filles du Docteur March Bande-annonce VO
    Bandes-annonces à ne pas manquer
    Toutes les actus Ciné
    Dernières news cinéma
    Meilleurs films à l'affiche
    Joker
    4,5
    De Todd Phillips
    Avec Joaquin Phoenix, Robert De Niro, Zazie Beetz
    Bande-annonce
    Hors Normes
    4,5
    De Eric Toledano, Olivier Nakache
    Avec Vincent Cassel, Reda Kateb, Hélène Vincent
    Bande-annonce
    Le Mans 66
    4,4
    De James Mangold
    Avec Matt Damon, Christian Bale, Caitriona Balfe
    Bande-annonce
    Donne-moi des ailes
    Donne-moi des ailes
    4,4
    De Nicolas Vanier
    Avec Jean-Paul Rouve, Mélanie Doutey, Louis Vazquez
    Bande-annonce
    Pour Sama
    Pour Sama
    4,2
    De Waad al-Kateab, Edward Watts
    Bande-annonce
    Abominable
    Abominable
    4,2
    De Jill Culton, Todd Wilderman
    Bande-annonce
    Tous les meilleurs films au ciné
    Back to Top