Mon AlloCiné
"Betelgeuse", "Brillantine"...Ces titres de films passés à la moulinette québécoise
Par A.G. — 20 juil. 2016 à 19:00
facebook Tweet G+Google

Au Québec, la loi oblige à traduire tous les titres en québecois... De là quelques traductions souvent littérales, et assez réjouissantes vues de France. Bienvenue au pays du Mac poulet et du chien chaud pour un petit florilège. En toute amitié.

Inglourious Basterds devient...Le Commando des bâtards.
Inglourious Basterds devient...Le Commando des bâtards. +
1/47
facebook Tweet G+Google
Commentaires
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
10 techniques pour draguer un monstre
NEWS - Culture ciné
vendredi 23 février 2018
10 techniques pour draguer un monstre
Moi, Tonya, No Pain No Gain… 5 histoires vraies ahurissantes made in USA !
NEWS - Culture ciné
vendredi 23 février 2018
Moi, Tonya, No Pain No Gain… 5 histoires vraies ahurissantes made in USA !
Once Upon A Time, Moi Tonya... A 11 ans, Mckenna Grace est partout !
NEWS - Tournages
jeudi 22 février 2018
Once Upon A Time, Moi Tonya... A 11 ans, Mckenna Grace est partout !
Les Sous-doués en vacances sur TMC : 4 comédies qui ont surfé sans vergogne sur le succès du film
NEWS - Culture ciné
jeudi 22 février 2018
Les Sous-doués en vacances sur TMC : 4 comédies qui ont surfé sans vergogne sur le succès du film
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
Pacific Rim Uprising Bande-annonce VO
Sponsorisé
Mute Bande-annonce VO
Rester vivant : méthode Bande-annonce VO
Sherlock Gnomes Bande-annonce finale VF
Eva Bande-annonce VF
La Ch’tite famille Bande-annonce VF
Bandes-annonces à ne pas manquer
Pacific Rim Uprising
Ça sort le mercredi 21 mars au ciné !
Pacific Rim Uprising
X
Back to Top