Mon compte
    Ça, RRRrrrr, Eyjafjallajökull... 10 titres de films qu'on ne sait pas trop comment annoncer à la caisse du ciné
    Thomas Imbert
    Thomas Imbert
    -Chef de rubrique - Infotainment
    De la Terre du Milieu aux confins de la galaxie Star Wars en passant par les jungles de Jurassic Park, il ne refuse jamais un petit voyage vers les plus grandes sagas du cinéma. Enfant des années 90, créateur des émissions Give Me Five et Big Fan Theory, il écrit pour AlloCiné depuis 2010.

    Interminables, abstraits ou impossibles à prononcer, certains titres de films ont tendance à vous poser de sérieux problèmes à la caisse du ciné. Retour sur 10 cas particulièrement compliqués...

    Warner Bros. France / Mars Distribution

    Eyjafjallajökull

    La difficulté : Question prononciation, nous voici arrivés au niveau de difficulté maximal. Si vous arrivez à ressortir ce mot sans vous tromper et avec la bonne intonation, vous méritez une petite salve d'applaudissements dans la file d'attente, tout simplement.  Notre conseil : Le même que celui de l'affiche. Si vous ne le sentez pas trop, dites "le volcan".

    Les dents, pipi et au lit

    La difficulté : Garder son sérieux. Ne pas avoir l'air de chercher à embarrasser ou à infantiliser la personne qui vous écoute derrière son comptoir.  Notre conseil : Parlez normalement, sur un ton conventionnel, presque officiel, pour que ça passe un peu mieux. Quoi que vous fassiez, surtout, évitez d'employer la même inflexion qu'avec votre enfant de 6 ans.

    Ça

    La difficulté : La nature indéfinie et universelle du terme "ça". A votre requête ("Je voudrais deux places pour Ça"), un caissier mal informé aura tôt fait de vous répondre : "Ça... quoi ?" Notre conseil : Précisez votre propos pour ne laisser planer aucune ambiguïté : "Je voudrais deux places pour Ça, le film d'horreur d'Andy Muschietti avec Bill Skarsgård."

    Eternal Sunshine of the Spotless Mind

    La difficulté : La succession de mots anglais que vous n'avez peut-être pas l'habitude de prononcer tous les jours, surtout si vous débutez dans l'apprentissage de la langue de Shakespeare.  Notre conseil : Débrouillez-vous pour trouver un pote bilingue à la prononciation irréprochable, fan de Michel Gondry et disponible ce soir-là.

    Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur le sexe... sans jamais oser le demander

    La difficulté : La longueur du titre, susceptible de créer un embouteillage dans la file d'attente si par malheur deux ou trois personnes de suite ont opté pour le même film. Notre conseil : Tenez-vous-en à la première partie de la phrase, ou demandez tout simplement "le dernier Woody Allen". On sait bien que le monsieur est prolifique, mais de là à sortir deux films la même semaine...

    Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D

    La difficulté : Là encore, c'est la longueur qui va poser problème. Sauf qu'on est clairement passé au niveau supérieur. Le titre de Woody Allen, à côté, c'était une promenade de santé.  Notre conseil : Cette fois-ci, vous n'avez pas trop le choix. Contentez-vous de pointer l'affiche du doigt et de demander "deux places pour ça". En précisant, pour le coup, que vous ne parlez pas du film avec le clown.

    Saw 6

    La difficulté : Arriver à faire comprendre à votre interlocuteur que vous parlez bien du sixième épisode de la saga Saw, et pas de charcuterie. Mais après tout, est-ce que ça ne revient pas un peu au même ? Notre conseil : Dites-le en anglais (Saw Six). Même si vous n'avez pas un très bon accent, ça ne devrait pas vous poser de problème. Et gardez l'astuce pour l'épisode suivant, sous peine de vous retrouver avec une paire de chaussettes.

    HHhH

    La difficulté : Le petit doute qui viendra vous titiller quant à la signification, et surtout la prononciation de ce titre bien énigmatique. Faut-il prendre une grande inspiration à la caisse ? Faut-il se contenter de prononcer 4 fois la lettre "H" ? Le troisième h, en minuscule, doit-il être formulé différemment ?  Notre conseil : Pour info, "HHhH" signifie "Himmlers Hirn heißt Heydrich", soit "Le cerveau de Himmler s'appelle Heydrich".

    RRRrrrr !!!

    La difficulté : Rassembler suffisamment de courage pour se mettre à grogner à la caisse du cinéma, devant tout le monde.  Notre conseil : Lancez-vous, c'est fait pour ça. Le but d'Alain Chabat, c'est finalement d'arriver à vous faire marrer avant même le début du film.

    Koyaanisqatsi, la prophétie

    La difficulté : Là encore, la prononciation, un peu délicate à moins que vous ne maitrisiez le dialecte Hopi. Si vous comptez aller voir la trilogie en entier, sachez que vous n'êtes pas au bout de vos peines, car le second volet s'appelle Powaqqatsi, et le troisième Naqoyqatsi. Notre conseil : Ne vous prenez pas trop la tête et concentrez-vous sur le sous-titre français, "la prophétie".

    Rumpelstiltskin

    La difficulté : Encore et toujours la prononciation. Beaucoup trop de consonnes au mètre carré dans ce petit mot bien agaçant ! Notre conseil : Vous le savez peut-être si vous avez vu Shrek 4 ou Once Upon a Time, le rumpelstiltskin est une créature folklorique germanique que l'on appelle aussi... le Nain Tracassin. Ce qui est quand même beaucoup plus facile à prononcer.

    EN BONUS : Baise-moi

    La difficulté : Ne pas passer pour un gros pervers devant la caissière du cinéma. Notre conseil : Evitez de parler trop fort si vous avez la voix qui porte. A part ça, il n'y a pas grand-chose à faire...

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top