Mon AlloCiné
15 titres de films qu'il ne vaut mieux pas traduire littéralement
Par Ando Raminoson / Thomas Imbert — 13 sept. 2018 à 19:00
facebook Tweet

Il y a les titres de films qu'on peut traduire en français sans problème, et puis il y a ceux qu'il vaut mieux laisser tranquillement dans leur version originale. De "Grease" à "Pulp Fiction", les 15 qui suivent n'auraient jamais dû être modifiés...

Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé
1. Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé +
Lire la suite
facebook Tweet
Sur le même sujet
Commentaires
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
Glass : un acteur a-t-il déjà incarné plus de personnages que James McAvoy dans un même film ?
NEWS - Tournages
jeudi 17 janvier 2019
Glass : un acteur a-t-il déjà incarné plus de personnages que James McAvoy dans un même film ?
Spider-Man Far From Home : dans quoi verra-t-on Tom Holland après le film Marvel ?
NEWS - Tournages
jeudi 17 janvier 2019
Spider-Man Far From Home : dans quoi verra-t-on Tom Holland après le film Marvel ?
Des affiches personnages pour Captain Marvel !
NEWS - Vu sur le web
jeudi 17 janvier 2019
Des affiches personnages pour Captain Marvel !
Alpe d'Huez 2019 - Jour 2 : Mon Bébé, Damien veut changer le monde, Royal Corgi...
NEWS - Festivals
jeudi 17 janvier 2019
Alpe d'Huez 2019 - Jour 2 : Mon Bébé, Damien veut changer le monde, Royal Corgi...
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
Ayka Bande-annonce VO
Marie Stuart, Reine d'Ecosse Bande-annonce VO
Sponsorisé
Long Way Home Bande-annonce VO
Doubles Vies Bande-annonce VF
Le Chant du loup Bande-annonce VF
La Mule Bande-annonce VO
Bandes-annonces à ne pas manquer
Back to Top