Mon AlloCiné
15 titres de films qu'il ne vaut mieux pas traduire littéralement
Par Ando Raminoson / Thomas Imbert — 13 sept. 2018 à 19:00
facebook Tweet G+Google

Il y a les titres de films qu'on peut traduire en français sans problème, et puis il y a ceux qu'il vaut mieux laisser tranquillement dans leur version originale. De "Grease" à "Pulp Fiction", les 15 qui suivent n'auraient jamais dû être modifiés...

Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé
1. Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé +
Lire la suite
facebook Tweet G+Google
Sur le même sujet
Commentaires
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
Joker : Joaquin Phoenix terrorise le métro new-yorkais dans les nouvelles photos de tournage
NEWS - Tournages
dimanche 23 septembre 2018
Joker : Joaquin Phoenix terrorise le métro new-yorkais dans les nouvelles photos de tournage
Mathieu Sapin, Joann Sfar, Riad Sattouf... : de la BD au ciné en 10 exemples
NEWS - Culture ciné
dimanche 23 septembre 2018
Mathieu Sapin, Joann Sfar, Riad Sattouf... : de la BD au ciné en 10 exemples
De American Horror Story à La Nonne : qui est l'angélique Taissa Farmiga ?
NEWS - Vu sur le web
dimanche 23 septembre 2018
De American Horror Story à La Nonne : qui est l'angélique Taissa Farmiga ?
40 ans Anthony Mackie : non, il n'a pas commencé dans Captain America 2
NEWS - Culture ciné
dimanche 23 septembre 2018
40 ans Anthony Mackie : non, il n'a pas commencé dans Captain America 2
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
Un Peuple et son roi Bande-annonce VF
Halloween Bande-annonce VO
Sponsorisé
L'Ombre d'Emily Bande-annonce VO
La Prophétie de l'horloge Bande-annonce (2) VO
The Little Stranger Bande-annonce VO
Frères Ennemis Bande-annonce VF
Bandes-annonces à ne pas manquer
Back to Top