Mon AlloCiné
15 titres de films qu'il ne vaut mieux pas traduire littéralement
Par Ando Raminoson / Thomas Imbert — 13 sept. 2018 à 19:00
facebook Tweet G+Google

Il y a les titres de films qu'on peut traduire en français sans problème, et puis il y a ceux qu'il vaut mieux laisser tranquillement dans leur version originale. De "Grease" à "Pulp Fiction", les 15 qui suivent n'auraient jamais dû être modifiés...

Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé
1. Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé +
Lire la suite
facebook Tweet G+Google
Sur le même sujet
Commentaires
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
Un Prophète, De rouille et d’os, Dheepan… Quel est le meilleur film de Jacques Audiard selon vos notes ?
NEWS - Culture ciné
mardi 25 septembre 2018
Un Prophète, De rouille et d’os, Dheepan… Quel est le meilleur film de Jacques Audiard selon vos notes ?
Pierre Schoeller : coup de projecteur sur le cinéaste discret et ambitieux derrière Un peuple et son roi
NEWS - Stars
mardi 25 septembre 2018
Pierre Schoeller : coup de projecteur sur le cinéaste discret et ambitieux derrière Un peuple et son roi
Quincy sur Netflix : 9 musiques de film et de série inoubliables de ce musicien de légende
NEWS - Films à la TV
mardi 25 septembre 2018
Quincy sur Netflix : 9 musiques de film et de série inoubliables de ce musicien de légende
Will Smith a 50 ans : Découvrez les rôles majeurs refusés par l'acteur
NEWS - Stars
lundi 24 septembre 2018
Will Smith a 50 ans : Découvrez les rôles majeurs refusés par l'acteur
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
Halloween Bande-annonce VO
Sponsorisé
I Feel Good Bande-annonce VF
Le vent tourne Bande-annonce VF
Donbass Bande-annonce VO
Lola et ses frères Bande-annonce VF
Frères Ennemis Bande-annonce VF
Bandes-annonces à ne pas manquer
Back to Top