Mon AlloCiné
15 titres de films qu'il ne vaut mieux pas traduire littéralement
Par Ando Raminoson / Thomas Imbert — 13 sept. 2018 à 19:00
facebook Tweet

Il y a les titres de films qu'on peut traduire en français sans problème, et puis il y a ceux qu'il vaut mieux laisser tranquillement dans leur version originale. De "Grease" à "Pulp Fiction", les 15 qui suivent n'auraient jamais dû être modifiés...

Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé
1. Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé +
Lire la suite
facebook Tweet
Sur le même sujet
Commentaires
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
Paris est à nous : de Laurent Garnier à Daft Punk, ces musiciens de la French Touch qui composent pour le cinéma
NEWS - Culture ciné
mercredi 20 février 2019
Paris est à nous : de Laurent Garnier à Daft Punk, ces musiciens de la French Touch qui composent pour le cinéma
Black Snake, Braquo, Polisse... Retour sur le parcours de Karole Rocher
NEWS - Sorties Ciné
mercredi 20 février 2019
Black Snake, Braquo, Polisse... Retour sur le parcours de Karole Rocher
Black Snake, Black Panther, Black Lightening... 21 Super-héros Noirs à l'écran
NEWS - Culture ciné
mardi 19 février 2019
Black Snake, Black Panther, Black Lightening... 21 Super-héros Noirs à l'écran
Vice : les acteurs ressemblent-ils à leurs alter ego dans la réalité ?
NEWS - Sorties Ciné
mardi 19 février 2019
Vice : les acteurs ressemblent-ils à leurs alter ego dans la réalité ?
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
Us Bande-annonce VO
Sponsorisé
La Lutte des classes Bande-annonce VF
Rocketman Teaser VO
Tito et les Oiseaux Bande-annonce VF
On ment toujours à ceux qu'on aime Bande-annonce VF
Jusqu'ici tout va bien Bande-annonce VF
Bandes-annonces à ne pas manquer
Back to Top