Mon compte
    Drácula
    Note moyenne
    3,0
    13 notes En savoir plus sur les notes spectateurs d'AlloCiné
    Votre avis sur Drácula ?

    4 critiques spectateurs

    5
    0 critique
    4
    1 critique
    3
    2 critiques
    2
    0 critique
    1
    1 critique
    0
    0 critique
    Trier par :
    Les plus utiles Les plus récentes Membres avec le plus de critiques Membres avec le plus d'abonnés
    AMCHI
    AMCHI

    5 014 abonnés 5 934 critiques Suivre son activité

    1,0
    Publiée le 14 juillet 2016
    Tourné en même temps que le Dracula de Browning (apparemment cela se faisait beaucoup à l'époque mais la plupart des doubles ont malheureusement disparu) cette version latine serait la meilleure selon certains et je me suis dis pourquoi pas (car si Browning est un cinéaste que j'apprécie par contre son Dracula m'a énormément déçu) mais je le dis de suite malgré un début prenant ce Dracula hispanique s'avère ni meilleur ni pire que l'original.
    Niveau acteur je pense que je préfère Carlos Villarías en Dracula sans pour autant qu'il soit marquant dans la peau ou plutôt la cape du fameux vampire (je ne suis pas fan de Béla Lugosi en Dracula bien que devenu mythique, il cabotinait au contraire d'un Christopher Lee plus imposant) sinon pour le film comme je le dis le début est pas mal, la partie se déroulant en Transylvanie est la meilleure partie du film et en fait le seul moment réussi de ce Dracula qui passé cette vingtaine de minutes n'a plus du tout l'atmosphère d'un film d'épouvante, il faut finalement attendre (assez longtemps puisque cette version dure 30 minutes de plus que celle de Browning) la dernière séquence pour retrouver des décors travaillés et un style lugubre (du moins pour l'époque).
    C'est un film peu passionnant à suivre avec une bonne heure ou il se passe peu de choses, rien à nous mettre sous la dent et une absence d'atmosphère vampirique.
    dougray
    dougray

    207 abonnés 1 904 critiques Suivre son activité

    3,0
    Publiée le 21 janvier 2013
    Il y eut une époque où Hollywood ne connaissait pas le doublage mais souhaitait malgré tout intéresser le public latino, pas forcément très enclin, dans les années 30, à se farcir un film en langue anglaise. D’où l’idée de tourner en même temps deux versions d’un même film (une version anglaise et une version espagnole), avec les mêmes décors et le même scénario. Presque toutes ces versions latinos ont été perdues depuis. C’est dire si ce "Drácula ", signé George Melford, a une valeur inestimable pour les collectionneurs. Mais, outre ce statut de rareté cinématographique, ce film permet également d’établir un comparatif intéressant avec la version de Tod Browning, considérée par une bonne partie des fans comme inférieure. Il est vrai que deux atouts sont à mettre du côté du film de Melford. Tout d’abord, bien que le scénario soit identique, l’histoire est plus creusée (ou, en tout cas, mieux expliquée) dans cette version espagnole, ce qui allonge d’ailleurs le film de 30 minutes par rapport à la version de Browning. La mise en scène n’est pas, pour autant, alourdie… bien au contraire. Car, et c’est le deuxième bon point de cette version, la réalisation de Melford est bien plus originale et audacieuse que celle de Browning qui brillait par son classicisme. On a droit à des vols de chauve-souris plus réalistes, à des sorties de cercueils plus rythmées ou encore à des attaques de vampires plus "charnelles". Car la version de Melford (destinée à un public latin considéré comme moins prude que le public américain) est incontestablement plus sexuée que celle de Browning (les actrices sont plus légèrement vêtues et leur jeu est plus suave, Dracula parait plus "affamée"…). Est-ce, pour autant, suffisant pour surpasser le classique de Browning ? A mon sens non et pour une raison simple : Bela Lugosi. Certes, le jeu de l’acteur hongrois est statique et théâtrale à outrance mais il donne au personnage de Dracula une aura incomparable qui a réussi à traverser les décennies. A côté de lui, Carlos Villarias fait bien pâle figure et n’évite pas quelques mimiques ridicules en raison de leur parfait décalage avec l’image du vampire. C’est cette carence de charisme qui empêche ce "Drácula " espagnol de surpasser son homologue américain. Le reste du casting est également moins marquants que le casting américain, en raison notamment de la barrière de la langue (une interprétation en langue espagnole restera toujours moins universelle qu’une interprétation en langue anglaise), le casting s’avère tout à fait à la hauteur (et aussi cabotin que le casting américain). Pourtant, les acteurs ne déméritent pas, de Lupita Tovar en proie du vampire à Eduardo Arozamena en Van Helsing aux grimaces parfois invraisemblables en passant par Pablo Alvarez Rubio qui parvient à se démarquer de l’interprétation de l’excellent Dwight Frye dans le rôle de Reinfeld, jouant un fou plus agité. Quant à la mise en scène, son originalité n’est pas exclusive de quelques défauts, à commencer par l’utilisation des rushes de la version américaine qui donne un résultat parfois surprenant au montage (le cercueil hors duquel Dracula passe sa main lors de son premier réveil est différent de celui dont il s’extirpe, le Dracula qui observe Lucy de la rue ressemble étrangement à Bela Lugosi…). De plus, Melford ne règle pas le principal problème de la version américaine qui était la quasi-absence de musique. L’ombre du "Dracula" de Browning et sa place dans la culture populaire a donc empêché le film de Melford de rester comme un classique (ce qui n’était, en tout état de cause, pas sa vocation). Reste une curiosité pour les fans…
    Ricco92
    Ricco92

    175 abonnés 2 085 critiques Suivre son activité

    4,0
    Publiée le 16 février 2014
    Cette version espagnole du film de Tod Browning est intéressante d’un point de vue cinéphile. En effet, les multiples versions de films tournées à cette époque de début du cinéma parlant (pour éviter un doublage balbutiant) étaient généralement un copié-collé du film original. Cette fois-ci, nous avons droit à un une réalisation complètement différente de la version américaine. George Melford reprend bien évidemment le scénario du film de Browning (à l’exception de noms hispanisés) mais l’adapte de manière complètement différente. En effet, sa mise en scène est beaucoup moins statique et possède beaucoup plus de mouvements de caméra, ce qui le rend plus cinématographique que la très théâtrale version de Browning. L’aspect théâtral est également diminuée grâce à l’interprétation plus naturelle des acteurs espagnols, à une exception près (de taille) : celle de Carlos Villarías dans le rôle de Dracula. Cet acteur surjoue beaucoup plus que Bela Lugosi et ne possède pas l’aspect aristocratique et le charme de l’acteur hongrois. Enfin, le montage de la version espagnole développe plus les scènes que la version de langue anglaise (ce qui offre une durée supérieure d’une demi-heure) et possède certaines différences scénaristiques (par exemple, ce sont les femmes-vampires qui attaquent Renfield et plus Dracula) et de structure narrative (l’affrontement entre Dracula et Van Helsing est monté en parallèle avec la séquence concernant Mina alors que chez Browning les deux séquences se suivent…). Finalement, cette version est extrêmement intéressante pour étudier comment deux films tournés dans les mêmes décors (le film de Browning était tourné de jour et celui de Melford de nuit) et d’après le même scénario peuvent varier par la vision du réalisateur. Malgré une conception plus cinématographique de la version de George Melford, on peut avoir une légèrement préférence pour la version de Browning pour sa forme plus concise et surtout pour l’interprétation de Bela Lugosi beaucoup plus marquante que celle de Carlos Villarías.
    anonyme
    Un visiteur
    3,0
    Publiée le 8 février 2016
    Version espagnole de 1931 tourné exactement au même moment et dans les même décors que le Dracula de Bela Lugosi avec les mêmes dialogues , ils tournaient le soir tandis que l'équipe du film de Lugosi tournait le matin .
    Les acteurs sont meilleurs dans cette version mais le Dracula espagnole ne le fait pas du tout et est un peu ridicule . Le gros problème de ce film c'est qu'il s n'avaient pas Lugosi tout simplement sinon le film est magnifique malgré ça !!!
    Les meilleurs films de tous les temps
    Back to Top