Mon AlloCiné
Mommy
Bandes-annonces
Casting
Critiques spectateurs
Critiques presse
Photos
VOD
Blu-Ray, DVD
Musique
Secrets de tournage
Box Office
Récompenses
Films similaires
News
Mommy Bande-annonce VF
facebook Tweet G+Google
Mommy Bande-annonce VF
Film : Mommy
4,5
pour 10 940 utilisateurs
Stars : Viviane Pascal, Antoine-Olivier Pilon, Anne Dorval, Suzanne Clément, Patrick Huard
Mise en ligne : lundi 22 septembre 2014
1. Choisissez la taille de votre lecteur
2. Copiez ce code dans votre blog ou site perso Selectionner
3 Bandes-annonces & Teasers
Mommy Bande-annonce VF 1:58
Vidéo en cours
Mommy Bande-annonce VF
1 099 612 vues
Mommy Bande-annonce VO 3:14
Mommy Bande-annonce VO
108 455 vues
Mommy Teaser VF 1:12
Mommy Teaser VF
195 606 vues
3 Extraits
Mommy - EXTRAIT VO "Le parking" 1:22
Mommy - EXTRAIT VO "Le parking"
85 492 vues
Mommy - EXTRAIT "Brunch" 2:23
Mommy - EXTRAIT "Brunch"
19 633 vues
Mommy - EXTRAIT "Nouvelle voiture" 1:52
Mommy - EXTRAIT "Nouvelle voiture"
10 117 vues
14 Emissions d'actu ou bonus
"Mommy est le film dont je suis le plus fier !" 7:22
"Mommy est le film dont je suis le plus fier !"
13 437 vues
Génération Xavier Dolan !
Génération Xavier Dolan !
12 951 vues
Cannes 2014 - Xavier Dolan dévoile "Mommy" 1:48
Cannes 2014 - Xavier Dolan dévoile "Mommy"
23 320 vues
Cannes 2014 - Les acteurs de Xavier Dolan lui disent "Merci" 2:29
Cannes 2014 - Les acteurs de Xavier Dolan lui disent "Merci"
4 966 vues
Cannes 2014 - Ceylan, Dolan, Spall... Tous les lauréats au micro ! 7:39
Cannes 2014 - Ceylan, Dolan, Spall... Tous les lauréats au micro !
5 964 vues
La Playlist d'octobre : Mommy, Equalizer, The Judge... 2:57
La Playlist d'octobre : Mommy, Equalizer, The Judge...
7 593 vues
Xavier Dolan... chante Hulk Hogan ! 1:08
Xavier Dolan... chante Hulk Hogan !
12 228 vues
Top Promo : les films du 08/10/2014 5:55
Top Promo : les films du 08/10/2014
4 540 vues
Tueurs en Séries N°281 - Friday 10 October 2014 3:51
Tueurs en Séries N°281 - Friday 10 October 2014
20 114 vues
Afficher les autres vidéos
Top 5 N°540 - Les films de 2014 selon les spectateurs 2:36
Top 5 N°540 - Les films de 2014 selon les spectateurs
41 053 vues
Top 5 N°575 - Les scènes de karaoké 2:39
Top 5 N°575 - Les scènes de karaoké
19 493 vues
Ma scène préférée N°202 - Mommy, par Alice Isaaz, Eric Lartigau et Marina Foïs 2:01
Ma scène préférée N°202 - Mommy, par Alice Isaaz, Eric Lartigau et Marina Foïs
14 197 vues
La Tête haute, le Mommy de Cannes 2015 ? 1:21
La Tête haute, le Mommy de Cannes 2015 ?
6 318 vues
Mommy - MAKING OF VF "Avant-première au MK2 Bibliothèque" 1:15
Mommy - MAKING OF VF "Avant-première au MK2 Bibliothèque"
3 928 vues

Commentaires

  • Leocad

    C'est une honte les sous-titres!!! Au Québec, on ne rajoute pas de sous-titres dans les films français, on se débrouille pour comprendre vos expressions et même a ça on ne comprend pas toujours!!! Pathétiques!

  • Mariam C.

    Je peux parfaitement comprendre votre énervement, mais à ce point là... Je suis française et je n'ai absolument rien compris aux parties qui étaient sous-titrées. Trop rapide, des expressions inconnus. Donc, je suis contente qu'il y ai des sous-titres pour pouvoir comprendre et pleinement apprécié. Si au Québec, il arrive que vous ne compreniez pas ce qui se passe dans les programmes français, ils devraient ajouter des sous-titres, comme on le fait parfois (pas toujours) dans les programmes québécois diffusés en France, il n'y a rien de mal à ça, je ne vois pas en quoi c'est "pathétique". J'adore les programme québécois, ils sont vraiment géniaux. Il ne faut pas prendre ces sous-titres comme une insulte et réagir de cette façon. Essayer de comprendre que nous en avons parfois besoin. On dit même de plus en plus que le Français et le Français Québécois sont deux langues complètement différente, d'où l'utilité des sous-titres, à ne pas prendre comme une insulte.

  • Mariam C.

    J'ai tellement hâte de voir ce film. L'ambiance qu'il dégage me semble parfaite, comme je l'aime et puis, Anna Dorval et géniale, comme toujours

  • AbsoluteRH

    L'ambiance semble parfaite, et la mère parait crever l'écran.

    p-s: et oui, heureusement qu'il y a les sous-titres parce que le québécois est très difficile à comprendre, bien plus que le français pour eux, et j'ai des amis québécois qui me l'ont confirmé. Donc merci pour les sous-titres.

  • marilynmonroe2

    Anne Dorval (la mère) est une actrice absolument géniale que j'ai découvert dans la série pastiche "le coeur a ses raisons" et "les bobos". Elle crève l'écran! Pour ce qui est des sous-titres, j'habite à Montréal depuis 5 ans 1/2 maintenant et j'ai tout compris sans les sous-titres mais, n'en déplaise à nos amis québécois, certaines expressions sont effectivement difficiles à comprendre pour un novice.
    Si les distributeurs d'ici ou d'ailleurs choisissent de ne pas mettre les sous-titres pour des films français, c'est leur choix mais je dirai la même chose : certaines de nos expressions comme celles en verlan (à l'envers) ou mêmes régionales ("c'est gavé bien" par exemple à Bordeaux) ne seront pas compréhensibles par les québécois. C'est dommage que les distributeurs ne fassent pas plus attention à ce genre de détails qui empêchent le public de comprendre toutes les subtilités des dialogues.

  • Maryanto D.

    pas du tout, le québécois est totalement incompréhensible et cela me gâche, à chaque fois, les films de Dolan dont je perds 80 % des dialogues notamment à cause de l'accent.... et c'est dommage, je demanderai au contraire un sous titrage complet !

  • MGM-ranger

    Il y a déjà des films qui sont nominés au prochain festival...en tout cas se film semble être un candidat poids lourd.

  • Victor Abouaf

    Il est déjà passé le festival de cannes

  • Victor Abouaf

    Film incroyable, l'un des meilleurs de l'anné

  • Fan-De-Minions!!

    Il parle des Oscars. :p

  • Janig R.

    Je ne sais pas si vous avez pensé aux ....sourds français ! Et oui, pour les gens sourds qui ont très envie de voir ce film et aimeront bien avoir des sous-titres pour tout comprendre ! et ils ont pas envie de se concentrer à 100% pour lire sur les lèvres dans un film et ce, c'est impossible. Et donc oui, c'est très utile les sous-titres hein... Ce n'est pas une honte pour pouvoir totalement apprécier un film comme ceci.

  • Nicole P.

    Un choc... magistralement interprété.... magnifiquement filmé... Ce film est un cataclysme. Mais que de fractures, que d'énergie, que de violence!

  • rapitou

    Alors je comprends pas comment on peut être choqué par les sous titres .... Y'a des expressions avec de l'anglais mélangé, je vois plus trop le rapport avec la langue de Molière.
    Et surtout qu'on ne me dise pas que les Québecquois ont besoin de sous titres pour regarder un film français !! Je rappelle que les films américains sont doublés au Quebec en Francais international, dont l'accent est globalement très proche de l'accent français... Rien à voir avec ce patois. Si un film sortait en ch'ti croyez bien qu'il serait sous titré !

  • Alex*56*

    Mais il me semble que les Oscars c'est pas un festival ^^

  • Fan-De-Minions!!

    Il s'est peut-être trompé! ^^

  • Yasmine A.

    heureusement qu'il y a des sous-titre pck isti ou tabarnak nous les français on sait pas ce que ça veut dire, faut pas prendre les sous-titre comme une insulte et raler pour rien hein...

  • KN J.

    je suis chti et j'ai pensé à la même chose....je suis pourtant quelqu'un qui n'a pas peur des langues étrangère et des accents mais là...ce combo vieux français/anglais accent au couteau...sans les sous titre je me serai barré au bout de 10 mins. Vers la fin...je commençais à piger sans les sous titre !

  • KN J.

    ben nous on parle le français et vous un espèce de mix vieux français/anglais avec un accent de dingue ! j'ai vraiment cru que je n'allais pas rester à cause de ça donc heureusement qu'il y avait des sous-titres. Je parle anglais et je n ai aucun pb à voir des films en VO sans sous titres ! mais désolée le québécois, c'est pas du français c'est une langue étrangère ! je n'avais jamais réalisé avant;

  • Blog Be French

    Jeune journaliste, je vous propose ma critique du film Mommy de Xavier Dolan. Un coup de pouce n'est pas de refus
    https://www.facebook.com/befre...

  • Leocad

    En fait, lorsque les Français ont colonisés la Nouvelle-France, ils parlaient à peu près avec le même accent qu'au Québec, ce n'est pas un mix français-anglais, le Québécois c'est la langue française que l'on a tenté de préserver sous le régime Britannique et ça à marché!
    Arrêtez de ne voir que vous et la France et forcez-vous un peu!

  • MGM-ranger

    Oui voilà c'est sa. Je voulais dire cérémonie merci de me rattraper.

  • Fan-De-Minions!!

    De rien ça peut arriver de faire des erreurs. Je me trompe parfois entre Gondry et Godard moi, alors qu'ils ont des personnalités Ô combien différentes!

  • hannah85

    Très difficile pour les oreilles le québécquois !

  • Vava L.

    Je ne suis pas d'accord. Perso j'ai besoin des sous-titres car clairement sans j'aurais été vraiment perdue. C'est pas de la négligence, c'est juste qu'il y a des fortes différences dans nos deux français et qu'en France on n'est clairement pas habitué à entendre le québécois. Voilà.

  • Yasmine A.

    et?

  • vincent c.

    X) arreter de vous pleindre , nous dans les films on est presque toujours oubliger d'attendre votre accent ...

  • Soyouz-sr

    à 0:46 "on va tenter un team nous 2" tu la sent la bonne langue francaise du temps des colonies ? mdr cette langue :')
    " ce n'est pas un mix français-anglais" XD
    1:25/30 "je sais qu'un matin (jsais pas quoi je comprend rien) mais elle finis sa phrase par "big fucking time"
    ...
    ...
    " ce n'est pas un mix français-anglais" XD

  • Doctor Nico

    Ouaaaah, heureusement qu'il y a les sous titres, c'est totalement incompréhensible sinon.

Voir les commentaires
Back to Top