Portée par Margot Robbie et Jacob Elordi, la nouvelle adaptation du livre d'Emily Brontë, Les Hauts de Hurlevent, fait beaucoup parler. La réalisatrice Emerald Fennell (Promising Young Woman, Saltburn) s'empare du roman et propose une relecture aussi pop que sulfureuse, suscitant ainsi un vif débat.
Certain·e·s l'auront certainement remarqué, le titre du film est entre guillemets. Dans sa version originale, le long métrage s'intitulé "Wuthering Heights" et en France "Hurlevent". Ce petit détail est une volonté assumée de la cinéaste qui l'explique ainsi pour le média Fandango :
"Pour moi, on ne peut pas adapter un livre aussi dense, complexe et difficile. Je ne peux pas dire que je fais une adaptation des Hauts de Hurlevent. C'est impossible. Ce que je peux dire, c'est que j'en fais une version."
Elle poursuit : "C'est donc à la fois une adaptation du livre Les Hauts de Hurlevent et en même temps pas du tout. Mais en réalité, je dirais que toute adaptation d'un roman, surtout d'un roman comme celui-ci, devrait être entre guillemets."
Warner Bros. Pictures
En utilisant les guillemets dès le titre du film, Emerald Fennell justifie et assume les nombreuses libertés prises dans son adaptation. Au micro d'AlloCiné, la réalisatrice ajoute :
"Dès le départ, je voulais créer une œuvre qui permette aux spectateurs de ressentir ce que j'avais ressenti en lisant le livre pour la première fois, adolescente. Autrement dit, je suis partie du principe que, si nous n'avions jamais vu de film d'époque, il fallait faire abstraction du contexte et se concentrer uniquement sur les sentiments et les émotions."
Propos AlloCiné recueillis par Thomas Desroches en janvier 2026
Hurlevent, actuellement au cinéma