Mon AlloCiné
Quand les titres de films contiennent des erreurs...
Par Yoann Sardet & Jean-Maxime Renault — 1 sept. 2015 à 11:12
facebook Tweet

Du "Fils à Jo" à "Tiens-toi droite", retour sur ces titres de films qui prennent quelques libertés avec l'orthographe, la grammaire ou la syntaxe. Voici nos copies corrigées ! C'est la rentrée et le moment de réviser !

1. +
On pardonne Orelsan et Gringe pour ce "Comment c'est loin" très maladroit !
Lire la suite
facebook Tweet
Sur le même sujet
Commentaires
  • Guillaume L.
    Je suis fan de ce type d'article, surtout quand on voit le clivage que cela créé dans les commenatires... Quelle dépense d'énergie pour jeter la pierre alors que les affiches comme l'article sont là juste pour être "interpelant" et drôles... Cela dit, j'ai personnellement un doute sur la correction du film de Spike Lee... Le "s" à la troisième personne du singulier est effectivement la règle au présent... de l'indicatif. Qu'en est-il du subjonctif comme dans "God save The Queen" ou "God bless you" ? Ce qui pourrait être le cas ici présent.Merci cependant aux rédacteurs de m'avoir fait sourire avec cet article plein de second degré... même trois mois après !Bons films à tous !
  • Pixou77
    Le second degré ça me connait, mais quel est le rapport avec cet article au juste ? Faut arrêter de chercher le second degré là où il n'est pas...Je vous retourne donc le compliment : ce n'est sans doute pas le comble de la stupidité, mais vous me semblé peu versé dans la pratique du second degré.Au moins, l'inutilité de votre commentaire m'a fait rire.
  • iiinho
    La plupart des titres a été donnée exprès par les realisateurs, mélangeant popularisme (les "pas" sans le "ne", "Comment qu'elle est"...), exagération ("très beaucoup"), jeu de mot et anglicisme (crack-er)... A croire que vous êtes des naïfs ou alors vous avez voulu pondre un article minable juste parce que vous n'aviez rien d'autre à faire....
  • iiinho
  • George Abitbole
    Merssi Yoan Sardé & Jean-Maxsime Renaud, indiccepansable ce suget !
  • Xerkhal
    Le problème c'est que ça n'a fait rire personne au vue des coms, l'humour et le second degré je n'ai rien contre, encore faut-il que ce soit drôle et là ce n'est pas le cas c'est tout.
  • loic P.
    Je suis d'accord avec toi même si tu fais des fautes, on a pas besoin de critiquer. Personnellement je trouve ça sympa.
  • fran?ois m.
    Moi ge troùves queue le docier ai vachemment utille^^
  • fran?ois m.
    Tu écrit vachement bien^^
  • Zohra La Rousse
    Eh bien il faut passer son chemin si l'humour et le second degré n'est pas votre truc. Car là c'est exactement cela! Car oui on a compris, c'est fait exprès...
  • Wouittone
    Ce n'est sans doute pas le comble de la stupiditER, mais vous me semblÉE peu versER dans la pratique du second degrER. Au moins votre commentaire m'aura fait marrÉ...
  • Le Snoopy B.
    c'est un peu stupide. Pour le fim Je vous aime tès beaucoup je crois que c'était fait exprès
  • mekah
    Et donc lesquels? :)
  • DrWatson
    C'est du second degré hein.C'est pas un dossier d'information, c'est juste une petite pastille humoristique.Bien sûr que certains titres de films sont voulus, comme "Le fils à Jo" que tu as cité. Je pense que chez Allociné ils sont quand même bien placé pour le savoir.Y a pas forcément d'utilité à ce genre de dossier, faut arrêter d'en chercher tout le temps et juste prendre ça pour ce que c'est, en l’occurrence une pastille humoristique.Perso, je l'ai trouvé plutôt réussi et certaines annotations sur les titres de films m'ont fait sourire.
  • Pixou77
    Article incohérent qui de plus est rempli de fautes. Ce n'est pas très malin de corriger les autres quand on ne fait pas mieux soi-même. Surtout que les autres c'est fait exprès contrairement au minable qui a rédiger cet article, c'est ça le plus drôle.
  • antony Z.
    Ce dossier est consternant et déplacé. Avant de se permettre d'apporter des corrections (avec un certain mépris) sur des affiches de films où l'artistique s'affranchit naturellement des règles et conventions, il serait opportun de commencer par un visionnage. Pour ne citer que le "fils à Jo", justement ce titre symbolise parfaitement le film et le côté populaire et authentique des personnages. L’interprétation "prend le pas" sur l’académique. Bref, je donne seulement mon sentiment sans avoir la prétention de détenir le savoir et ainsi de donner de leçon. Certain le partageront peut être
  • Pixou77
    J'ai dis "2 ou 3", faut savoir lire
  • Pixou77
    Au temps pour moi alors, je ne pensais pas que ça de disait aussi avec plein de fautes...
  • Antoine L.
    Omar m'a tuer aussi.Mais sinon votre « Du "Fils à Jo" en passant par "Inglourious Basterds" » pour présenter le dossier en page d'accueil me semble pas très correct non plus, même si c'est peut-être pas une réelle faute. Logiquement, on dit "de machin À MACHIN en passant par machin"...
  • Raccoon Man
    C'est pas très utile comme dossier ...
  • Niko Lad
    Moi pa con prendre ce diapporrama.
  • ninette5934
    Oui, il semble que l'auteur de ce diaporama à charge ait omis de considérer non seulement le 2nd degré et les suivants, mais aussi la notion de figure de style qui permet à un titre, bref par définition, d'aller au delà des mots en signifiant, par exemple, qu'il s'agit de mots d'enfants, comme sur l'affiche n° 26 et quelques autres.Quant au "fils à Jo", si vous aviez vu cet excellent film, vous comprendriez le titre.
  • lolomatrix
    Le 2nd degré jamais ça n'existe chez vous ?
  • lolomatrix
    Je vois qu'une bonne partie des internautes ne sont pas aux faits de l’existence d'un truc nommé 2nd degré.Ne vous en faites pas c'est normal ça viens de sortir...
  • Xerkhal
    Et c'est pas drôle !!
  • anoniman
    J'ai juste lu le dossier, son contenu n'est visiblement pas sérieux, faut pas être un génie pour le voir...D'ailleurs c'est bizarre que pour une jaquette de film tu comprennes que c'est de l'humour sans que ça te soit précisé, mais quand c'est un dossier il faut qu'il y ait écrit en gros HUMOUR sur ton écran (c'est plutôt toi qui a des problèmes du coup...)
  • Fabien C.
    Surtout lorsque l'article souligne le fait que Mr n'est pas l’abréviation de Monsieur en français usuel...
  • Fabien C.
    euh, révisez également "M" ne correspond pas à Monsieur en français, en fait il ne correspond à rien, c'est bien "M." qui correspond à Monsieur. Un abréviation présente un point dès lors que la dernière lettre de l'abréviation n'est pas la dernière lettre du mot abrégé Me pour Maître, Mme pour Madame, mais M. pour Monsieur et etc. pour et caetera
  • Shiwamada
    La quasi totalité des fautes sont volontaires. Concernant "La ballade sauvage", j'en aurais même profité à leur place pour dire que c'était volontaire et que ca accentuait le côté poétique du film.
  • Jean-Christophe Poutre
    Corriger c'est bien. Corriger juste, c'est mieux. Je voudrais n'aimer personne. Et non pas "Je ne voudrais aimer personne". De la même manière que la négation de "Je pense venir" est "Je pense ne pas venir".
  • Ilwan
    Pour "Tiens-toi droite", la remarque est injustifiée. Le Grévisse (qui est un tout petit peu plus une référence en grammaire qu'Allociné), accepte "droit" comme adverbe (invariable, donc) ET comme adjectif attribut (donc variable, avec, dans ce dernier cas, des citations de deux académiciens français... dont Victor Hugo). § 926 - 2°.Cela dit, qu'Allociné fasse la leçon en orthographe ou en grammaire, c'est aussi déplacé qu'un cours de chimie moléculaire dans la bouche de Franck Ribéry...
  • Ga?tan D.
    C'est pas le tout de faire un article mettant en avant les erreurs orthographiques mais il faut les éviter! "Il faut vous mettre d'accord avec vous-même Mr Klapisch" mériterait sans doute un trait d'union.
  • joecookerman
    J'avoues l'artikle é nase. Mé cé voulu de montrés dai titre avec des fôtes voulus. Pa la pène de tou prandre au 2d degré. Hici on ai dan le 3e.
  • Bruno D.
    Les fautes sont faites consciemment, lis les textes des beatles ou des arctic monkeys, c'est en truffé d’omissions de "s" à la 3ème pers. Ca n'a donc pas de sens grammaticalement parlant mais ca amène un certain style je dirais. Il n'est pas rare de voir des affiches de pub avec des "He have"/"I are"/"You is". Ca attire l'oeil, ou l'oreille en l’occurrence :)
  • Bruno D.
    Un effacement d'auxiliaire modal? Pourr God save the Queen je suis d'accord mais je ne suis pas sûr concernant "she hate me", je vois pas ce qu'une modalité viendrait faire là. C'est peut être aussi une erreur voulue, les Beatles en faisaient plein volontairement.
  • Bruno D.
    Faux
  • the sassy girl
    Et pour finir pas "Qu'est ce qu'on a faut au bon dieu" mais "qu'a t on fait au bon dieu"
  • smokaaz
    les 2 sont bons et validés par l'académie Française.
  • smokaaz
    voulues,pensais,interessant,toute,irait :)c'est sûr qu'au niveau de l'orthographe tu as des leçons á donner ;)
  • Gabriel N.
    Ridicule cet article, tout est voulu...surtout ne jamais oublier que la culture c'est comme la confiture. Si c'est de l'humour, va falloir en changer parce que c'est absolument pas drôle
  • Tyrion lannister
    Je crois que c'est un dossier humoristique plus qu'autres chose, j'y ai cru moi aussi. :p
  • baton52
    3/4 de ces fautes sont voulues chers rédacteurs allociné... Il serait peut être bien de ne pas faire de remplissage. Merci
  • zantos
    C'est de l'HUMOUR !!
  • solaris-33
    ... on pourrait aussi parler des erreurs de TRADUCTION et prendre l exemple de STAR WARS traduit chez nous en "La Guerre des Etoiles" plutot qu'en "les Guerres de l'Etoile" !!!!
  • trjtjtjrtsqjr
    Tu as lu Humour toi (tu as des problèmes) ?!?Moi j’ai lu “Quand les titres de films contiennent des erreurs“
  • Commando501
    Je pense que le truc c'est qu'au départ ils voulaient vraiment faire un dossier "fautes dans les titres", mais c'était tellement maigre qu'ils ont aussi prit les titres subtiles, et/ou humoristique.
  • leleona0905
    Ah je m'excuse alors ! Autant pour moi ! Je regardais merci qui "vous passez pour un blaireau" je vois ton commentaire, ca prend tout son sens !
  • anoniman
    comme ça : 'quand même'
  • anoniman
    On peut dire les deux, l'académie française recommande au temps pour moi, mais les deux sont parfaitement acceptées.
  • anoniman
    Ce dossier - Humour. C'est fait exprès.
  • anoniman
    Sauf que le titre du film est bien la balade sauvage avec un seul l, les deux l étaient juste une coquille sur la jaquette originale française qui a été par la suite modifiée. Voilà.
  • titi78350
    pourquoi ne pas avoir cité "omar m'a tuer" si ça va dans ce sens...
  • Harodes
    Oui je sais bien tout cela. Et je ne fais personnellement jamais la faute, mais je trouve que c'est un peu tiré par les cheveux et que ça mène à confusion. Et si j'avais le choix je trouves que Mr. rend mieux ;)
  • KuCOne
    Pour le 27, ça peut être juste, auquel cas ça se traduit par un subjonctif en français. Comme dans "God save the Queen" = "QUE Dieu sauve la Reine".Bises.
  • trjtjtjrtsqjr
    Oh là là, catastrophique !Ne vous sentez pas obliger de sortir des articles (souvent les même ou copier les uns sur les autres) s’ils ne sont pas sérieux ou bien fait.03 – c’est du l’humour (c’est tellement évident que ça vous fait passer pour des gens de mauvaise foi ou des idiots.10 - ce n’est pas une faute puisque ce sont les mots du “héro“ simple d’esprit08 – pareil que pour le 0312 – ce n’est pas une faute, c’est du langage familier (vous le reconnaissez vous-même)15 – langage d’enfant. C’est fait exprès16 – Humour. C’est fait exprès17 – Humour. C’est fait exprès18 – jeu de mot. C’est fait exprès20 – dialecte d’époque. C’est fait exprès21 – Dialecte SMS. C’est fait exprès22 – langage primal. C’est fait exprès23 – jeu de mot subtil. C’est fait exprès25 - 2 phrases donc 2 fois le sujet26 - langage d’enfant. C’est fait exprès28 – C’est évidement fait exprès puisque Edouard Baer a surement plus de culture que l’intégralité du personnel d’AlloCiné
  • Folklo G.
    J'adore Allociné et surtout les petites rubriques mais là, je suis un peu étonnée et déçue de celle-ci car certains éléments (voire tous) ne sont pas du tout des erreurs, excepté "La ballade" je reconnais que c'est une véritable faute mais le reste sont bien sûr faits exprès pour les histoires des films en question, les milieux sociaux traités et sont volontaires. Fin j'espère que cette rubrique n'a pour but que d'amuser avec les commentaires drôles mais pas à prendre au premier degré parce que ça serait bizarre que de telles réflexions soient présentes sur un site comme Allociné Oo
  • McFly55
    J'adore ce petit dossier, vos commentaires sur les images me font sourire. Y'a des bons chez Allociné, continuez!! ^^ Perso, j'y vois un article pour sourire, pas pour dire et jeter des pierres en disant 'Vous etes nuls, ceux qui faites les affiches'... apres tout j'exprime mon avis :D
  • lecorsica
    Genre on s'inquiète de l'orthographe sur le net maintenant ....Surtout que 90% des "erreurs" , sont voulus , je penser ce sujet intérressant , voir des vraies fautes , mais ce ne sont que des jeux de mots , ou de l'humour ...De toutes façon , si il n'y avait que le vocabulaire et l'ortho qui allait mal dans l'éducation , ça irais encore ...
  • Hadrien B.
    Je rajoute que le film "La ballade sauvage" est bien orthographié: une ballade (avec donc deux ll) désigne un poème médiéval. Voilà.
  • jojotaquin
    En lisant les commentaires, j'ai l'impression que tout le monde fait un effort pour éviter les fautes d'orthographes! Ce sujet aura au moins servi à ça :p
  • jojotaquin
    Comme dirait ma ptite soeur : Et bimmm!!!!!!!!
  • jojotaquin
    Le 30 c'est du québecquois!!!!!! Haha ils sont trop mignons à rajouter des "tu" à la fin des questionsT'en veux tu? Tu aimes tu?
  • mekah
    voulues... auprès... -2 ;)
  • mekah
    Tu crois sérieusement que Spike Lee aurait fait cette faute sans faire exprès? Non, c'est sûr que, pour nous français, ce n'est pas très connu, mais "She hate me" est une expression connue aux USA, qui vient d'un dialogue du film "La fiancée de Frankenstein". C'est le monstre qui dit ça lorsque la fiancée, que le Pr Frankenstein lui a créé, s'enfuit en le voyant. Tu ne pouvais pas forcément savoir donc tu es tout excusé ;)
  • gaut zila
    Petit dossier très sympa, mais les fautes sont souvent voulut, hélas en examen, ça ne passe pas au près du correcteur...
  • Tucktif
    je précise que: " Quand j'avais 5 ans, je m'ai tué " est une phrase dite par un petit garçon, personnage principal de l’excellent livre ( du même titre ) de Howard Buten.
  • leleona0905
    C'est une regle de base de la grammaire anglaise, c'est comme nous "est" et "et" ou "c'est" "ces" et "ses". Sauf que la qui plus est, c'est une faute clairement involontaire
  • mekah
    Heu... t'es quand même au courant que "comme même", ça ne veut rien dire? ^^
  • mekah
    Heu... T'es au courant que "comme même" ça ne veut rien dire? Quand mêrme... ^^
  • lexcalvin
    Et oui, le cinéma n'est pas rempli d'intellectuels.
Voir les commentaires
Suivez-nous sur Facebook
Diaporamas recommandés
Box Office US : Les Animaux fantastiques en tête, la magie opère
NEWS - Box Office
lundi 19 novembre 2018
Box Office US : Les Animaux fantastiques en tête, la magie opère
Star Wars, Taxi Driver, Suspiria : qui est le concepteur et designer Dan Perri ?
NEWS - Sorties Ciné
dimanche 18 novembre 2018
Star Wars, Taxi Driver, Suspiria : qui est le concepteur et designer Dan Perri ?
Les Chatouilles : portrait d'Andréa Bescond, auteure de ce film choc sur les violences sexuelles
NEWS - Stars
samedi 17 novembre 2018
Les Chatouilles : portrait d'Andréa Bescond, auteure de ce film choc sur les violences sexuelles
Toy Story 4, Détective Pikachu, Child's Play... Les photos ciné de la semaine
NEWS - Vu sur le web
samedi 17 novembre 2018
Toy Story 4, Détective Pikachu, Child's Play... Les photos ciné de la semaine
Voir tous les diaporamas ciné
Top Bandes-annonces
After My Death Bande-annonce VO
Mortal Engines Bande-annonce VO
Sponsorisé
Amanda Bande-annonce VF
Yomeddine Bande-annonce VO
Overlord Bande-annonce VO
Les Veuves Bande-annonce VO
Bandes-annonces à ne pas manquer
Back to Top