Mon AlloCiné
    Toy Story 4 : comment Keanu Reeves a rejoint le film
    Par Thomas Imbert (@Thomas_Theory) — 13 juin 2019 à 11:35
    facebook Tweet

    Découvrez comment Keanu Reeves, interprète vocal du motard casse-cou Duke Caboom dans "Toy Story 4", a été choisi par les réalisateurs du nouveau Pixar...

    DeaPlaneta

    Comme c'est le cas pour chaque nouveau volet de la saga, Toy Story 4 (en salles à partir du 26 juin prochain) enrichira le célèbre coffre à jouets Pixar de nombreux nouveaux personnages. Parmi eux, un motard casse-cou et moustachu du nom de Duke Caboom et dont l'interprète vocal original n'est autre que... Keanu Reeves

    Au-delà de ses talents de cascadeur (que l'interprète de John Wick a encore démontrés tout récemment), Keanu Reeves partage avec le nouveau jouet la nationalité canadienne. C'est d'ailleurs ainsi, selon le Hollywood Reporter, qu'il a été recruté.

    Pixar Animation Studios

    En effet, comme l'a raconté le réalisateur Josh Cooley à l'avant-première de Toy Story 4, il a sélectionné l'interprète de Duke en procédant à une audition à l'aveugle avec des candidats canadiens, accompagné de ses deux producteurs. Sans rien savoir de l'identité des concurrents, excepté leur nationalité, ils ont ainsi commencé à écouter les enregistrements. Toujours selon Josh Cooley, le premier était celui Keanu Reeves, et il a donc décroché le rôle.

    Histoire de se familiariser avec le personnage, l'acteur s'est d'ailleurs rendu en personne aux studios Pixar où il a pu rencontrer les animateurs. Toujours selon le Hollywood Reporter, après leur avoir posé de nombreuses questions sur Duke Caboom, sur sa personnalité, sur ses traits de caractère, etc., à l'heure du déjeuner, "il a grimpé sur une table et a pris des poses au beau milieu de l'atrium. Nous avons immédiatement pensé : c'est Duke Caboom !," se souvient le producteur Mark Nielsen.

    En attendant de découvrir le résultat en salles à partir du 26 juin, revoici la bande-annonce du film...

    Toy Story 4 Bande-annonce (2) VF

     

    facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    • Thomas V.
      en animation c'est encore plus particulier et tu as à la fois raison et tord. Certes il y a doublage dans tous les cas mais dans le pays de création du film, les voix sont enregistrées juste après le storyboard et juste avant le travail d'animation. C'est la voix et elle principalement qui indique aux animateurs les nuances à faire apparaître dans le visage et les attitudes du personnage pour appuyer telle ou telle émotion. Donc dans un sens en animation le doubleur originale crée l'essence du personnage et est donc plus important que dans un film live. Il n'en reste que le doubleur étranger aura l'avantage d'avoir le film fini devant lui et sera aidé des images pour coller au mieux à l'ambiance.Un autre point particulier de l'animation réside dans l'animation elle même. Les personnages sont souvent volontairement moins réalistes dans leur look et de ce fait peuvent être plus expressifs (flagrant avec les cartoons par exemple). Pour le doubleur c'est un exercice de style plus proche du théâtre que du cinéma, on cherche à augmenter le personnage pour que sa voix le représente au mieux: un héros intergalactique des années 60/70 aura une voix de playboy conquérant hyper sûr de lui et un showman biker québécois ... ben aura une voix de showman avec un accent québécois ultra poussé;). C'est pas réaliste mais ça soutient le personnage et ça aide à le comprendre.Donc pour cette raison le doublage, je trouve, peut être aussi bon voire meilleure que l'original si le doubleur est meilleur dans son jeux. Puisqu'il n'y a plus que la voix, c'est à celui qui l'utilisera le mieux;)
    • L'Quebecois
      D'après moi, Cameron lui-même a oublié qu'il était Canadien .
    • Casimir27
      Pourquoi ne pas doubler l'alimentaire aussi en suivant cette logique ? Remplacer les contenus des pots de nutella par du made in France ? Quoi ? Ça n'aurait pas le même goût ? On tricherait sur la marchandise ?Ben là c'est exactement pareil.Je dirais même plus qu'aimer la VF c'est révélateur d'orientations politiques obscures en faisant du chauvinisme.Le monde regorge de langues, de musicalité, d'accents en tout genre. Ces sonorités sont prises en compte lors des castings.Les négliger ou les censurer pour se conforter dans sa médiocrité c'est quelque chose que je ne peux pas cautionner.
    • Housecoat
      Et James Cameron. ^^
    • Leonzat
      En VF : ce sera Jean-Pierre Michael qui va le doubler logiquement.
    • L'Quebecois
      Nous on a Keanu Reeves et Deadpool. Bref, que les meilleurs ! ;)
    • Hunnam29
      Il est dans les bon coups le Keanu.
    • Julien P
      Ce n'est pas une question de 'préférence', en tout cas pas en live-action ou même en mo-cap (l'animation c'est autre chose) : la VO permet d'apprécier la véritable performance de l'acteur et du personnage qu'il crée dans un film ou une série. Ce n'est pas pour rien qu'on parle de 'version originale'. Il s'agit de la performance authentique et donc du véritable personnage tel qu'il a été conçu, écrit, interprété. Des gens qui ont vu la prélogie Star Wars en VF pourraient croire que la performance de Hayden Christensen est correcte, mais ceux qui l'ont vue en VO savent bien que sa voix et ses intonations sont monotones et lisses. La VF fausse forcément la performance de l'acteur d'une façon ou d'une autre. Je ne dis pas qu'il ne peut pas y avoir de bonnes VF, tu en as cité certaines, qui tentent généralement d'ailleurs de ne pas trop imiter la voix des comédiens de base et de plutôt créer leur nouvelle réalité sonore distincte (celle du Seigneur des Anneaux est très bonne par exemple). Mais ce n'est pas la véritable performance des acteurs, il faut être clair. ll n'y a pas de préférence entre la performance véritable et un substitut. Il y a ce qui permet de découvrir l'oeuvre dans toute son intégrité à savoir la VO, et un pis-aller qui requiert néanmoins un vrai savoir-faire et est honorable, à savoir le doublage. On peut se satisfaire d'un pis-aller ou ne pas s'en satisfaire. Mais pour ce qui est du live-action, il n'y a pas de préférence à avoir, la VO est authentique et la VF ne l'est pas. On peut avoir un attachement culturel à la VF, évidemment, mais ce n'est qu'un plan B, un pis-aller.Je comprends l'argument qui consiste à dire que le manque de compréhension d'une langue et le sous-titrage conséquent peuvent gêner dans le visionnage d'un film (on passe trop de temps à déchiffrer), et que du coup ça peut être plus simple pour appréhender le film visuellement de regarder une version doublée; pas de pb avec ça, ça peut être compliqué parfois. Après, la performance d'un acteur et l'expressivité qu'il met dans la diction de ses répliques c'est quelque chose qui est perceptible même lorsque la langue n'est pas comprise, et je dirais même à plus forte raison, peut-être parfois d'autant plus quand la langue n'est pas comprise, c'est pour ça que je pense que même pour les langues qu'on ne comprend pas ou peu, le visionnage en V.O. est quelque chose qui devrait être encouragé.Le débat existe en animation parce qu'il n'y pas d'adéquation directe entre la physicalité du personnage concerné et la voix du doubleur, qui est doubleur quelle que soit la langue concernée, y compris la langue de production d'origine du film. Mais c'est le seul cas où le concept de préférence est vraiment légitime.
    • Housecoat
      Parce qu'il est l’Élu du Canada !!!
    • Passion R
      En quioi le cinéma français est il moins bon? L'epoque est differente. Pas les meme avec comediens. Pas les meme techniques.
    • DarkColt1991
      L'eternel débat pro VO/ pro VF... Personnellement, je regarde plus souvent les films en VF qu'en VO (il m'arrive d'en regarder en VO). Premièrement, il arrive que je ne supporte pas la voix originale de certains acteurs (par exemple, je n'aime pas tellement la voix naturelle de Kevin Costner). Deuxièmement, mis à part si on est bilingue, je trouve cela contraignant de devoir lire les sous-titres d'un film en VO. Dernier point, on a de très bonnes voix française car on a quelques doubleurs qui sont également de très bons comédiens, je penses à Jacques Frantz, Richard Darbois, Daniel Beretta, Boris Rehlinger ou encore Daniel Russo...Le seul reproche que j'ai à faire par rapport aux VF, c'est que un doubleur va souvent prêter sa voix à plusieurs acteurs, qui jouent parfois dans des registres très différents et si on a l'oreille fine, on va facilement identifier la voix et la reconnaître sur un autre acteur/personnage. Il faudrait qu'un acteur puisse avoir un doubleur attitré, qui lui prête sa voix pour chaque doublage.Au final, VO/VF, cela reste une question de préférence :).
    • Morcar
      En quoi les VF sont-elles moins bonnes aujourd'hui ?
    • Passion R
      La VF de Toy Story est tres reussi car en 1995, c'etait encore l'epoque des bonnes VF. J'adore la voix de Rex en VF (Henri Guybet). Une reussite ces doublages pour moi.
    • VHS_Guy
      2019: L'Année Keanu.
    • Might Guy
      La VF de TS3 est brillante: le slam de grand corps malade alors que c'est absolument pas mon truc, les même pas mal ! de ken torturé par Barbie quand on n'a qu'un I don't care! en VO. Juste des exemples parmi d'autres.
    • Passion R
      Désolé mais Richard Darbois est mille fois mieux et plus marrant que Tim Allen en Buzz l'Eclair :)
    • Casimir27
      Encore un choix de casting qui ne parlera absolument pas aux adorateurs de la VF.
    Voir les commentaires
    Suivez-nous sur Facebook
    Top Bandes-annonces
    Abominable Bande-annonce (2) VF
    Sponsorisé
    Angel Heart Bande-annonce VO
    Alice et le maire Bande-annonce VF
    Et puis nous danserons Bande-annonce VO
    Au nom de la terre Bande-annonce VF
    Chambre 212 Bande-annonce VF
    Bandes-annonces à ne pas manquer
    Actus ciné Stars
    Gérald Thomassin : suspecté de meurtre, l'ex acteur césarisé a disparu
    NEWS - Stars
    lundi 16 septembre 2019
    Gérald Thomassin : suspecté de meurtre, l'ex acteur césarisé a disparu
    Tu mérites un amour : Hafsia Herzi, de Kechiche à la réalisation
    NEWS - Stars
    samedi 14 septembre 2019
    Tu mérites un amour : Hafsia Herzi, de Kechiche à la réalisation
    Dernières actus ciné Stars
    Films Prochainement au Cinéma
    Les films à venir les plus consultés
    Back to Top