À cause de cette saga de science-fiction culte, ce mot est mal prononcé aux Etats-Unis
Aude Mackau
Aude Mackau
Passionnée de cinéma, Aude a grandi dans les salles obscures tout en tombant amoureuse des séries à côté. Jonglant entre le petit et grand écran, elle se spécialise désormais dans tout ce qui fait l'actualité, de l'anecdote du passé à la dernière info sensationnelle à relayer.

Découvrez comment “Star Trek” a changé la façon dont les Américains prononcent un de leurs mots courants. Un petit détail pour un grand impact !

Croyez-le ou non, une simple décision prise sur un plateau de tournage a suffi à modifier la prononciation d’un mot dans tout un pays. Et cette décision vient tout droit de l’univers de Star Trek : La Nouvelle Génération, avec, en vedette, l’acteur britannique Patrick Stewart.

Si l’influence de Star Trek sur la technologie du futur – smartphones, tablettes, visioconférences – est bien connue, son impact sur la langue anglaise l’est un peu moins. Et pourtant, c’est exactement ce qu’il s’est passé avec un mot aussi basique que “data” (les “données”, en anglais).

Star Trek : la nouvelle génération
Star Trek : la nouvelle génération
Sortie : 1987-09-28
Série : Star Trek : la nouvelle génération
Avec Brent Spiner, Colm Meaney, LeVar Burton
Spectateurs
2,5
Streaming

Lors d’un événement en 2019, Brent Spiner, l’acteur qui incarne l’androïde Data dans la série, a partagé une anecdote amusante : lors de la toute première lecture du scénario avec l’équipe et les créateurs du show, c’est Patrick Stewart, alias le capitaine Jean-Luc Picard, qui a été le premier à prononcer le nom du personnage… à sa manière. Avec son accent britannique raffiné, il a dit “Day-ta” (comme “déï-ta”), au lieu d’utiliser la prononciation américaine classique “Dah-ta” (qui se rapproche de la façon dont on lirait le mot en français : “data”).

Ce petit détail a immédiatement semé la confusion parmi l’équipe. Fallait-il corriger Stewart ? Devait-on standardiser la prononciation à l’américaine ? Un débat s’est amorcé. Mais Gene Roddenberry, le créateur de la série, a tranché de façon pragmatique : celui qui prononce un nom en premier en fixe la prononciation. Et voilà, le sort en était jeté.

Paramount Television

Résultat : la version “Day-ta” est restée et s’est peu à peu imposée dans la culture populaire. Aujourd’hui encore, aux États-Unis, de nombreuses personnes utilisent cette prononciation – au point qu’elle est désormais reconnue comme une variante officielle dans certains dictionnaires prestigieux comme le Cambridge ou l’Oxford English Dictionary.

Ce petit détail illustre à quel point la fiction peut façonner le réel, pas seulement en matière de science ou de gadgets futuristes, mais aussi dans les moindres recoins de notre quotidien, jusque dans la façon dont on prononce un simple mot.

Star Trek : La Nouvelle Génération est disponible sur Netflix et Paramount+.

Voici Brent Spiner qui raconte son anecdote dans la vidéo ci-dessous :

FBwhatsapp facebook Tweet
Sur le même sujet