Notez des films
Mon AlloCiné
    Harry Potter à l'école des sorciers : 7 choses que vous ne saviez peut-être pas sur le film !
    Par RRM — 11 sept. 2018 à 07:00

    Découvrez sept anecdotes autour de ce premier opus plein de magie et de surprises qui a lancé la grande aventure d'Harry Potter au cinéma...

    Capture d'écran

    La célèbre auteure de la saga Harry Potter aurait pu apparaître dans la première adaptation de son oeuvre. C'est en tout cas une option qui lui a été proposée mais qu'elle a refusé !

    Sur son site officiel, J.K. Rowling, répondant à une rumeur sur un éventuel cameo de sa part, a ainsi expliqué : "Le réalisateur m'a demandé de jouer Lily Potter dans la scène du miroir du Riséd issue du premier film. Mais, je ne suis vraiment pas faite pour être actrice, même s'il ne s'agit que de rester plantée sur place et saluer de la main. D'une manière ou d'une autre, j'aurai tout flanqué par terre".

    A la place de Rowling, c'est donc l'actrice irlandaise Geraldine Somerville qui a campé la célèbre mère d'Harry Potter. Un personnage crucial qui apparaît dans tous les épisodes de la saga (si l'on compte les flashbacks).

    Les autres petits secrets d'Harry Potter à l'Ecole des sorciers :

    Aviez-vous remarqué ? Harry Potter à l'école des sorciers

     

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    • Harry Potter : Toute la saga résumée en 90 minutes par un fan
    • Ces acteurs d'Harry Potter qui ont joué ensemble... avant et après la saga !
    • "Harry Potter": que sont devenus les anciens élèves de Poudlard ?
    Commentaires
    • andiran23
      De vrais écolos, ça recycle beaucoup en ce moment !
    • max270893
      Je ne m'étais pas rendu compte que c'est un vieux article MDR Merci pour l'info ;-)
    • andiran23
      Ce compte est inactif depuis un an et demi, il risque pas de te répondre ^^
    • max270893
      Bah non c'est juste de la logique... ça n'empêche pas que des acteurs américains jouent des personnages américains, ou que des français jouent des personnages français dans la saga... Mais rien qu'au niveau de l'accent par exemple c'est logique de prendre des anglais pour jouer des personnages anglais.
    • Jean Morel
      Vous auriez pu ajouter que ce n'est pas que le titre du premier film qui est différent aux États-Unis et en Angleterre, mais le contenu également. Toutes les scènes mentionnant la pierre philosophale ont été tournées deux fois, les acteurs disant sorcerer's stone pour le montage US puis philosopher's stone pour le montage international.
    • Hugo Fedeli
      J'ai pas vu de dent de lapin moi
    Voir les commentaires
    Back to Top