Mon compte
    Les Gouttes de Dieu sur France 2 : découvrez les coulisses de la nouvelle série événement
    Julia Fernandez
    Julia Fernandez
    -Journaliste Séries TV
    Elevée à « La Trilogie du samedi », accro aux séries HBO, aux sitcoms et aux dramas britanniques, elle suit avec curiosité et enthousiasme l’évolution des séries françaises. Peu importe le genre et le format, tant que les fictions sortent des sentiers battus et aident la société à se raconter.

    Allociné s'est rendu à Paris, au cœur de l'hôtel Lutetia, sur le tournage de la nouvelle coproduction internationale de France 2 et s'est entretenu avec Quoc Dang Tran, en charge de l'adaptation colossale des 26 tomes du manga créé par Tadashi Agi.

    Adaptation du célèbre manga Kami no Shizuku de Tadashi Agi par le scénariste Quoc Dang Tran (Paral//èles) avec la collaboration de Clémence Madeleine-Perdrillat (En Thérapie) et Alice Vial (Loulou), Les Gouttes de Dieu explore l'arène de la haute gastronomie française à travers le parcours de Camille Léger, une jeune femme déterminée à réclamer l'héritage de son père, figure iconique de l'oenologie, après son décès. Elle devra pour ce faire affronter un jeune prodige du vin, Tomine Issei, devenu le protégé de son père et que ce dernier a nommé sur son testament...

    Les Gouttes de Dieu
    Les Gouttes de Dieu
    Sortie : 2023-04-21 | 52 min
    Série : Les Gouttes de Dieu
    Avec Tomohisa Yamashita, Fleur Geffrier, Tom Wozniczka
    Presse
    4,1
    Spectateurs
    4,0
    Voir sur france.tv
    Les Gouttes de Dieu
    Les Gouttes de Dieu
    Sortie : 2023-04-21 | 52 min
    Série : Les Gouttes de Dieu
    Avec Tomohisa Yamashita, Fleur Geffrier, Tom Wozniczka
    Presse
    4,1
    Spectateurs
    4,0
    Voir sur france.tv

    Un drama héroïque et romanesque autour du vin

    Publié entre 2004 et 2014, les 26 tomes du manga ont représenté un véritable défi pour les scénaristes, qui les ont condensé en une mini-série de 8 X 52 minutes. "Dans un manga, on a souvent accès à l'intériorité des personnages, comme dans les romans, et c'est quelque chose qu'on ne peut pas faire dans un scénario de série TV. On comprend ce qu'un personnage ressent par ses actions ou ses non-actions, et c'est l'une des difficultés majeures de l'adaptation" explique Quoc Dang Tran.

    Dans le manga initial, la passion du vin est évidente, mais il comporte aussi une partie didactique selon lui : les auteurs tenaient à éduquer les lecteurs potentiels pour leur apprendre ce qu'est le monde du vin. Un aspect ultra-documenté volontairement atténué par le showrunner, afin de privilégier la quête initiatique des personnages du manga, qu'il décrit comme "un drama héroïque et romanesque". L'arène du vin reste cependant très présente. "C'est presque un personnage à part entière; mais on doit toujours rester à hauteur des personnages et les suivre pour vivre la fiction."

    En adaptant le manga, les scénaristes veillent à lui donner une part de modernité. Le choix de féminiser le personnage de Shizuku Kanzaki, héros initial du manga qui se déroule au Japon et dont l'intrigue a été transposé en France, lui donnait une dimension plus profonde, selon Quoc Dang Tran. "On se retrouve avec une femme dans le monde du vin et de l'œnologie, traditionnellement très masculin. Tout ce qui était normal pour un personnage masculin dans le monde du vin, lorsqu'on bascule à travers une femme, prend une densité supplémentaire."

    Amour filial et transmission

    Après avoir écrit des fictions qu'il décrit comme "plus sombres" au cours de sa carrière, comme le polar Nox (Canal+) ou la série horrifique Marianne (Netflix), le scénariste voulait raconter une histoire plus lumineuse et bienveillante, "avec des personnages foncièrement positifs, aux valeurs fortes.

    A titre comparatif, il cite la série Netflix Le Jeu de la dame et sa manière de montrer les échecs. "Vous pouvez regarder la série en sachant jouer aux échecs, et tout aussi bien sans rien savoir des règles. J'ai essayé de jouer avec ça pour que tout le monde puisse s'y retrouver."

    Lorsque les producteurs de la série lui proposent d'adapter les mangas, Quoc Dang Tran, qui se décrit comme un grand fan du cinéma japonais en citant Kore Eda ou Naomi Kawase, juge l'exercice difficile, voire impossible. "J'ai travaillé à partir de ça, en essayant de respecter la vision des auteurs et d'amener ma propre patte pour le côté drama. C'est une série qui, si on a bien fait notre travail, pourra satisfaire aussi bien les aficionados du manga, les experts en vin que ceux qui n'y connaissent rien."

    Pour lui, Les Gouttes de Dieu est avant tout une histoire d'amour filial et de transmission - des sujets qui lui sont chers. "Certains thèmes m'ont touché d'emblée. Quelles sont nos racines ? Que nous lèguent nos parents ? Que prend-on de ce qu'ils nous ont donnés et que devenons-nous par rapport à eux ?"

    Excellence, tradition et modernité

    Le titre de la série fait référence à une épreuve ultime sur laquelle le scénariste préfère ménager le suspense, tout en révélant être parti dans une direction un peu différente de celle du manga. "J'ai mis beaucoup de temps à trouver la fin. C'est une série qui a de la poésie en elle, avec des moments parfois oniriques et fantastiques, puisque c'est l'histoire d'un personnage qui a un rapport particulier au vin, avec presque une forme de synesthésie (mélange des sens qui associe un élément à d'autres, ndlr)."

    Si cette représentation était très imaginée dans le manga, le scénariste a du trouver d'autres moyens pour connecter le spectateur, à travers des références communes pour comprendre le cheminement du protagoniste. "Quelque chose de l'ordre de l'enquête, mais qui fasse sens pour tout le monde."

    Afin de ne pas faire de faux-pas sur le plan culturel, les auteurs du manga ont ensuite lu et validé tous les scripts des épisodes de cette adaptation, qui n'est pas la première à l'écran puisqu'un drama en neuf épisodes a été diffusé à la télévision japonaise en 2009.

    Un expert en vin a également été consulté pour les besoins de la série, Sébastien Pradal, sommelier et restaurateur aveyronnais. "Toute la finesse et la justesse des vins choisis, le vocabulaire, ne viennent pas de moi mais de lui." Des choix de vin réactualisés pour l'occasion, car le manga originel a été publié lors de la précédente décennie.

    Coproduction oblige, les scénaristes adaptent l'histoire pour que les deux cultures françaises et japonaises se croisent. "Ce n'était pas une demande expresse d'avoir des personnages français. Le geste le plus évident quand on demande à un scénariste français d'adapter ça, c'est de tout ramener en France. Mais je trouvais ça dommage de ne pas avoir la culture japonaise avec des personnages japonais, parce que c'est sur le thème du vin que Japonais et Français se rencontrent : l'excellence, la tradition et le travail pour arriver à la perfection."

     

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    Back to Top