Moins de deux ans après la sortie, directement en VOD, de sa première réalisation, Jesse Eisenberg passe la seconde avec A Real Pain. Un film dans lequel il joue également et qui, lui, est sorti dans nos salles de cinéma, ce qui est une bonne chose vu comme cette dramédie centrée sur deux cousins partis visiter la Pologne de leur défunte grand-mère est juste, dans sa manière de passer du rire aux larmes, et sincère. Sans doute parce que le metteur en scène et son partenaire de jeu Kieran Culkin y ont mis beaucoup d'eux-mêmes.

Mais savez-vous ce que signifie le titre, A Real Pain, qui n'est jamais explicité à l'écran ? "C'est une expression anglaise", nous dit Jesse Eisenberg lors de son passage à Paris. "A la base, cela désigne quelqu'un d'ennuyeux. Mais au cours du film, vous réalisez que le personnage de Benjamin a une vraie douleur en lui, qu'il souffre vraiment."
Une réponse brève mais claire, qui s'accorde avec l'apparition du titre à l'écran : juste à côté du visage de Benjamin, alors que son regard est perdu dans le vague à l'aéroport où David (Jesse Eisenberg) doit le rejoindre pour partir en Pologne. Un voyage où le cousin de ce dernier se révèlera d'abord être une plaie à ses yeux, avec son côté inconséquent et versatile, ou le peu de souci qu'il accorde aux horaires et aux règles, avant que le masque ne tombe et ne rapproche les deux hommes grâce à leurs fêlures.
Un très beau long métrage, aussi simple que touchant, en lice pour deux Oscars dans la nuit du dimanche 2 au lundi 3 mars : Meilleur Scénario Original et Meilleur Acteur dans un Second Rôle, où Kieran Culkin fait figure de favori. Combien de fois le titre A Real Pain sera-t-il cité ? Réponse très bientôt !
Propos recueillis par Maximilien Pierrette à Paris le 28 janvier 2025