Mon compte
    Meryl Streep aurait dû jouer Julieta : Almodóvar nous en dit plus

    Avant de devenir Julieta, le film de Pedro Almodóvar devait s'appeler Silence et être tourné en anglais, avec Meryl Streep dans le rôle-titre... Interrogé par le Hollywood Reporter, le cinéaste raconte.

    Zuma Press/Bestimage / El Deseo/Manolo Pavón

    Dans une interview donnée la semaine dernière à l’occasion de la sortie en salles de son dernier film Julieta aux Etats-Unis, le cinéaste espagnol Pedro Almodóvar a expliqué au Hollywood Reporter qu’à l’origine, c'était un projet qu’il désirait réaliser en anglais. Dans le rôle de Julieta (Juliet), cette femme qui regarde en arrière et se souvient des étapes qui l’ont conduite à perdre tout contact avec sa fille, il avait imaginé Meryl Streep

    « La raison la plus importante de faire le film en anglais tenait au fait que le matériau original était en anglais », indique Almodóvar. Julieta est en effet inspiré par "Hasard", "Bientôt" et "Silence", trois nouvelles d’Alice Munro, prix Nobel de littérature. « Ensuite, ajoute-t-il, j’ai réfléchi à quelqu’un à qui confier le rôle. J’étais à New York et j’ai demandé à rencontrer Meryl Streep. »

    Si l’on en croit le réalisateur, la comédienne américaine, qui connaissait les nouvelles d’Alice Munro, était très enthousiaste à l’idée d’interpréter le personnage de Juliet : « On s’est dit qu’on aimerait beaucoup travailler ensemble, et c’était très sincère, en ce qui me concerne. C’était vraiment quelque chose, précise-t-il, car quand on a un instrument de travail comme Meryl Streep, c’est une obligation, même pour moi, de réaliser différemment, pour tirer avantage de la chance qu’on a d’avoir un instrument aussi sublime. »

    A son retour à Madrid, alors qu’il travaillait sur le scénario, le cinéaste a commencé à douter, se demandant s’il serait capable d’identifier aussi bien toutes les nuances qu’il voulait insuffler dans son film s’il le tournait en anglais. Almodóvar est un cinéaste qui réécrit beaucoup les dialogues en cours de tournage, en fonction des répétitions avec les acteurs, et l’hésitation s’est faite plus grande au fur et à mesure des changements opérés pendant la production : « J’ai vraiment essayé de réécrire la première version, de la développer, mais – cela m’arrive constamment – je ne me suis pas senti assez sûr de mon anglais. Je savais que j’étais capable de lui expliquer les choses et de la comprendre facilement, mais il y avait quelque chose de plus profond. » 

    Dans une version en anglais, le film se serait nommé Silence. D'ailleurs, jusqu’au dernier moment, il devait s’appeler Silencio, en référence à la dernière nouvelle de Munro, mais Martin Scorsese étant en préparation d’un long métrage intitulé Silence, il a été changé au dernier moment pour Julieta, du nom de son héroïne. 

    La bande-annonce de Julieta : 

     

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Commentaires
    Back to Top