Mon compte
    Bande-annonce Nightmare Island : la nouvelle production horrifique Jason Blum
    12 nov. 2019 à 19:00
    Emilie Schneider
    Emilie Schneider
    -Journaliste
    Amatrice d’œuvres étranges, bizarres, décalées et/ou extrêmes, Emilie Schneider a une devise en matière de cinéma : "si c'est coréen, c'est bien".

    Le réalisateur d'"Action ou vérité" et le producteur Jason Blum signent l'adaptation cinématographique de la série "L'Île Fantastique". Porté par Lucy Hale et Michael Peña, le film sera visible au cinéma le 12 février 2020.

    Si elle avait pu faire rêver certains spectateurs dans les années à la fin des années 70 et au début des années 80, l'île fantastique de la série du même nom dévoile un visage bien plus inquiétant dans Nightmare Island. En effet, si le point de départ est le même que celui de la série (une île mystérieuse exauce les voeux les plus fous de ses invités), cette adaptation cinématographique prend un virage horrifique dans la suite des événements. 

    Pas surprenant quand on sait que c'est Jason Blum qui est derrière le film. Le producteur prolifique de Get Out, American Nightmare ou encore Insidious, se lance donc dans ce qui pourrait être une nouvelle franchise lucrative. Il réunit le réalisateur Jeff Wadlow et l'actrice Lucy Hale avec lesquels il avait déjà collaboré sur Action ou Vérité. L'ex-actrice de Pretty Little Liars est entourée de Michael PeñaMaggie Q et Austin Stowell.

    En 2007, une adaptation était déjà en projet avec Eddie Murphy dans le rôle principal mais n'avait pas abouti. Pour les fans de L'Île fantastique, HBO avait consacré en 2018 un téléfilm sur Hervé Villechaize (Tattoo dans la série), campé par Peter Dinklage, intitulé My Dinner with Hervé

    Nightmare Island sort en salles le 12 février 2020.

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    • Joanny
      c'est ça. et accessoirement parce que le mot anglais fantasy est un faux ami qui ne veut pas dire fantaisie mais fantasme.Les adaptateurs font souvent ça, ils modifient (au lieu de traduire) les titres de films en les laissant en anglais mais en mettant des termes moins compliqués au lieu de traduire directement en français.(American bluff - American Hustle ; The hangover - Very bad Trip ; no strings attached - sex friends ; the other guys - very bad cops ; silver linings playbooks - happiness therapy)...
    • Plaza13
      et en plus y manque Tattoo....
    • andiran23
      Oh ben oui dis donc, c'est vrai que Cry wolf, Prey (un direct-to-DVD avec des lions), Kick-Ass 2 et Action ou vérité, c'était tellement grandiose (j'ai vu ni Never back down ni True memoirs of an international assassin, aucune envie), réalisateur à suivre !!!!!
    • negeil
      Pourquoi avoir changé Fantasy par Nightmare ? Pour faire comprendre au public français que c'est un film d'horreur ?
    • David M
      Les amateurs de L'Île Fantastique se retournent dans leurs tombes. :-(
    • Last Action Zero
      Pino Donaggio rules.
    Voir les commentaires
    Back to Top