Depuis 52 ans, personne n’appelle cette célèbre comédie française par son vrai titre
Thomas Imbert
Thomas Imbert
-Chef de rubrique - Infotainment
De la Terre du Milieu aux confins de la galaxie Star Wars en passant par les jungles de Jurassic Park, il ne refuse jamais un petit voyage vers les plus grandes sagas du cinéma. Enfant des années 90, créateur des émissions Give Me Five et Big Fan Theory, il écrit pour AlloCiné depuis 2010.

Grand classique de la comédie populaire française, "Mais où est donc passée la septième compagnie ?" a fait rire des générations entières de spectateurs. Mais rares sont ceux qui prennent la peine de prononcer son titre en entier !

Le monde des titres de films se divise en plusieurs catégories.

Il y a ceux que le public prononce parfaitement et instinctivement, ce qui est le cas pour la grande majorité. Ceux que l'on préfère oublier au profit de la version originale (comme Piège de Cristal, souvent remplacé par Die Hard). Ceux que l'on modifie carrément et sans scrupules (comme Danger planétaire, généralement avalé par Le Blob)...

Et puis, il y a ceux que l'on aime bien tronquer, rogner, raccourcir. Pour gagner un peu de temps, ou pour s'éviter la peine d'avoir à les prononcer en entier.

Mais où est donc passée la septième compagnie ?
Mais où est donc passée la septième compagnie ?
Sortie : 13 décembre 1973 | 1h 31min
De Robert Lamoureux
Avec Jean Lefebvre, Pierre Mondy, Aldo Maccione
Spectateurs
3,7
louer ou acheter

Chérie, j'ai rétréci les titres

Ces titres-là, dans leur état d'origine, sont évidemment assez longs, et invitent donc à l'utilisation d'un diminutif, qui entre alors assez rapidement dans le langage courant. Curieusement, c'est dans le domaine de la comédie populaire française que l'on retrouve souvent ce cas de figure.

Ainsi, dans les conversations du public, Bienvenue chez les Ch'tis n'a pas mis longtemps à se contracter pour donner Les Ch'tis. Qu'est-ce qu'on a fait au Bon Dieu ? est rapidement devenu Le Bon Dieu. Et Les Aventures de Rabbi Jacob se sont éclipsées pour laisser les honneurs à Rabbi Jacob tout court.

Dès 1973, à vrai dire, on a pu assister à l'un des exemples les plus frappants de ce phénomène. On parle ici d'un véritable petit classique, multi-rediffusé à la télévision, réalisé par Robert Lamoureux, et porté par Jean Lefebvre, Pierre Mondy et Aldo Maccione.

Premier volet de ce qui deviendra par la suite une trilogie, il s'agit bien évidemment de Mais où est donc passée la septième compagnie ?.

Gaumont

Mais où est donc passé le début du titre ?

Vous n'avez jamais entendu prononcer ce titre en entier par qui que ce soit ? C'est on ne peut plus normal, étant donné que l'immense majorité des spectateurs gomme purement et simplement les cinq premiers mots, optant ainsi pour ce qui est pratiquement devenu le titre officiel du film au fil du temps : La 7ème compagnie.

Le titre complet était pourtant beaucoup plus logique ! En effet, dans cette comédie située dans la France occupée de la Seconde Guerre Mondiale, trois soldats partis en éclaireurs se retrouvaient livrés à eux-mêmes, après avoir perdu leur compagnie suite à une embuscade allemande.

Avez-vous d'autres exemples de titres que vous ne prononcez jamais en entier ?

(Re)découvrez la bande-annonce de "Mais où est donc passée la septième compagnie ?"...

FBwhatsapp facebook Tweet
Sur le même sujet