15 titres de films qu'il ne vaut mieux pas traduire littéralement

Il y a les titres de films qu'on peut traduire en français sans problème, et puis il y a ceux qu'il vaut mieux laisser tranquillement dans leur version originale. De "Grease" à "Pulp Fiction", les 15 qui suivent n'auraient jamais dû être modifiés...

Park Circus

Cœur de Brave

Titre original : Braveheart

Rayon de soleil éternel de l'esprit immaculé

Titre original : Eternal Sunshine of the Spotless Mind

Chambre

Titre original : Room

Fantôme dans la Coquille

Titre original : Ghost in the Shell

Apocalypse Immédiate

Titre original : Apocalypse Now

Coureur avec des lames

Titre original : Blade Runner

Brillant

Titre original : Shining

Le Ciel tombe

Titre original : Skyfall

Le Pays de La La

Titre original : La La Land

Danser crade

Titre original : Dirty Dancing

Chaleur

Titre original : Heat

Chauffeur de taxi

Titre original : Taxi Driver

Gomina

Titre original : Grease

Étranger

Titre original : Alien

Fiction pulpeuse

Titre original : Pulp Fiction

FBwhatsapp facebook Tweet
Sur le même sujet