Depuis près de vingt ans, Sami s’attelle à un travail titanesque : traduire une anthologie de la mythologie gréco-romaine en amharique. Sur des feuilles volantes qu’il conserve précieusement dans les tiroirs de ses abris de fortune, sur l’écran de son ordinateur capricieux (et malmené) s’étalent les lettres de cette langue parlée par plus de 90 millions d’Éthiopiennes et Éthiopiens. Plusieurs années durant, Robin Dimet a suivi Sami dans les rues d’Ad- dis-Abeda. Au cours de ses pérégrinations, il se heurte à plusieurs difficultés : trouver des fonds, un éditeur, forger une cohérence à son projet, et surtout à la précarité de son mode de vie. Voici le portrait d’un Ulysse moderne essayant de poursuivre ses rêves contre vents et marées.