Mon compte
    Disney : ces personnages ont la même voix !
    30 sept. 2021 à 19:00
    Thomas Imbert
    Thomas Imbert
    -Chef de rubrique - Infotainment
    De la Terre du Milieu aux confins de la galaxie Star Wars en passant par les jungles de Jurassic Park, il ne refuse jamais un petit voyage vers les plus grandes sagas du cinéma. Enfant des années 90, créateur des émissions Give Me Five et Big Fan Theory, il écrit pour AlloCiné depuis 2010.

    Retour sur 10 légendes du doublage français qui ont prêté leurs voix mythiques à de multiples personnages des studios Disney.

    Peut-être ne connaissez-vous pas leurs noms, mais leurs voix légendaires ont probablement bercé votre enfance si vous avez grandi avec les productions Disney et Pixar. Retour sur les personnages vocalement interprétés par Richard Darbois, Maïk Darah, Claude Bertrand ou encore Paule Emanuele pour les films du studio enchanté.

    Aladdin
    Aladdin
    1h 30min
    De John Musker, Ron Clements
    Presse
    4,4
    Spectateurs
    4,3
    Voir sur Disney+

    Richard Darbois

    Walt Disney Animation Studios / Pixar Animation Studios

    Véritable légende du doublage, Richard Darbois a été la voix de célèbres acteurs américains tels que Harrison Ford, Patrick SwayzeRichard Gere ou encore Jeff Goldblum. Côté Disney, il a successivement interprété le géant Willie dans Mickey et le Haricot magique (lors du doublage de 1998), le mythique Génie d'Aladdin, l'inquiétant Oogie Boogie dans L'Etrange Noël de M. Jack, le célèbre Buzz l'Eclair dans Toy Story, le sinistre Shan Yu dans Mulan et enfin Bruce, le requin au sourire carnassier du Monde de Nemo.

    Perrette Pradier

    Walt Disney Animation Studios / Pixar Animation Studios

    Comédienne émérite et directrice artistique de doublage, Perrette Pradier a été la voix de grandes actrices hollywoodiennes telles que Faye DunawayJulie Andrews ou encore Jane Fonda. Chez Disney, elle a notamment incarné l'ignoble Médusa dans Les Aventures de Bernard et Bianca, la Reine des souris dans Basil, détective privé, la Volière, amicale gargouille du Bossu de Notre-Dame et la Reine des fourmis dans 1001 Pattes.

    Roger Carel

    Walt Disney Animation Studios

    Roger Carel, alias le "maestro" (puisqu'il lui prêtait également sa voix dans la série animée Il était une fois... la vie), a vocalement incarné des personnages aussi divers de C-3PO dans Star Wars, Alf, Kermit la Grenouille ou encore Astérix. Véritable caméléon vocal des studios Disney, il a tour à tour été Jiminy Criquet dans Pinocchio (lors du doublage de 1975), le Chat de Sheshire dans Alice au pays des merveilles, Pongo dans Les 101 Dalmatiens, Kaa dans Le Livre de la Jungle, Winnie l'ourson, Coco Lapin, Porcinet et Basil, détective privé.

    Philippe Dumat

    Walt Disney Animation Studios

    Interprète de Gargamel dans Les Schtroumpfs, de Satanas dans Les Fous du Volant ou bien d'Alec Guinness dans Star Wars, Philippe Dumat, icône du doublage français dont la voix a bien souvent bercé notre enfance, se cache également derrière de nombreux personnages Disney. Entre autres, il a incarné le Prince Jean, aussi drôle que méchant dans Robin des Bois, le stupide Snoops, bras droit de Médusa dans Les Aventures de Bernard et Bianca, le Docteur Dawson, compagnon d'aventures de Basil, détective privé, et bien sûr le légendaire Picsou dans de nombreux films et séries.

    Emmanuel Jacomy

    Walt Disney Animation Studios

    Emmanuel Jacomy, notamment célèbre pour avoir prêté sa voix unique à des acteurs tels que Pierce BrosnanForest Whitaker ou Denzel Washington, mais aussi à Stan Smith dans la série American Dad, est également un comédien habitué des productions Disney. Il a ainsi vocalement incarné l'hilarant albatros Wilbur dans Bernard et Bianca au pays des kangourous, la Bête (dans La Belle et la Bête), le loyal capitaine Phoebus dans Le Bossu de Notre-Dame et l'indomptable Tarzan.

    Paule Emanuele

    Walt Disney Animation Studios

    Comédienne d'exception à la voix souvent tendre et maternelle, Paule Emanuele a vocalement incarné de nombreux personnages Disney. Elle a notamment interprété la terrible Reine de Coeur dans Alice au pays des merveilles, l'impitoyable Tante Sarah dans La Belle et le clochard, la bienveillante fée Flora dans La Belle au bois dormant et la charitable chouette Big Mama dans Rox et Rouky.

    Claude Chantal

    Walt Disney Animation Studios

    L'actrice Claude Chantal, qui a également incarné des personnages aussi divers que Krilin dans Dragon Ball, Caroline dans La Petite maison dans la prairie ou encore Maggie Smith dans la saga Harry Potter, a souvent donné de la voix dans des productions Disney. Elle a ainsi interprété la Marraine de Cendrillon (dans le doublage de 1991), Anita dans Les 101 Dalmatiens, Mamie Baba dans La Bande à Picsou et la bienveillante Armoire de La Belle et la Bête.

    Jacques Frantz

    Walt Disney Animation Studios / Pixar Animation Studios

    Autre légende du doublage (récemment disparu), Jacques Frantz est notamment connu pour avoir prêté sa voix à Mel Gibson et à Robert de Niro dans la plupart de leurs films. Côté Disney et Pixar, il a vocalement incarné le paysan Pacha dans Kuzco, l'empereur mégalo, l'attendrissant Sulli dans Monstres & Cie, le méchant iodler Alameda Slim dans La Ferme se rebelle et le Roi Fergus dans Rebelle.

    Claude Bertrand

    Walt Disney Animation Studios

    Interprète vocal d'acteurs hollywoodiens tels que Bud Spencer, Burt Lancaster, Roger MooreCharles Bronson ou encore John Wayne, le mythique comédien de doublage qu'était Claude Bertrand a également prêté sa voix à de nombreux personnages Disney mémorables. Il a ainsi interprété le cambrioleur Jasper dans Les 101 Dalmatiens, l'inoubliable ours Baloo dans Le Livre de la Jungle, le chat-rmeur Thomas O'Malley dans Les Aristochats et l'amical Petit Jean dans Robin des Bois.

    Maïk Darah

    Walt Disney Animation Studios / Pixar Animation Studios

    Egalement connue pour avoir prêté sa voix grave et chaleureuse à Whoopi Goldberg, la comédienne Maïk Darah a incarné la maman de Bambi (lors du doublage de 1993), la hyène Shenzi dans Le Roi Lion, et plus récemment la manticore dans En Avant et la saxophoniste Dorothea Williams dans Soul.

    FBwhatsapp facebook Tweet
    Sur le même sujet
    Commentaires
    • Bacta142.
      Je trouve le deuxième doublage beaucoup plus propre. Parce que le premier c'est limite si on comprend rien par moment (notamment Sebastien). Et le roi Triton a une très bonne voix dans la 2e version, également grave, mais aussi claire et impressionnante. Bref ça se discute je trouve. Et je le répète: je pense que l'appréciation dépend de si on a grandi avec ou pas.
    • Bacta142.
      Perso je n'ai connu que le doublage de 1962.
    • Steven O.
      Il y a beaucoup d'acteur malheureusement assez âgés ou mêmes décédés....Mais quelle liste fantastique même s'il en manque .Ca serait intéressant de faire le même genre d'article mais sur les productions récentes et donc surement des acteurs plus jeunes
    • Might Guy
      L'intérêt du support physique DVD ou BR aurait été de proposer toutes les VF disponibles comme cela a été le cas pour le Superman de 78. Après tout au même titre que pour la musique, ce sont des documents à archiver.Mais bon, comme ça n'intéresse que les amateurs et qu'on achète de moins en moins de disques...
    • Steven O.
      En effet tu as raison c'est bien lui
    • Might Guy
      Il y a de vrais stakhanovistes dans cette liste, mais il faut quand même rajouter que ces voix renforcent véritablement la dimension cinéma des Disney. On peut donc également citer - désolé de piocher dans les anciens- Jacques Thébault, Patrick Poivey et Alain Dorval (Tron), Roger Rudel (101 dalmatiens), Francis Lax (Bernard & Bianca), Michel Roux, Dominique Paturel...
    • Le commandant Sean Ramius
      Oui et non. Ca dépend j'imagine de la personne et du film. J'ai grandis avec le dernier doublage de Taram, qui rendait ce personnage très enfantin puis j'ai découvert plus tard l'autre doublage, et il est vraiment meilleur et je le préfère aujourd'hui. Heureusement, avec internet on trouve ce que l'on veut.J'imagine que quand un film marque et qu'on se le passe en boucle, surtout quand on est jeune et qu'on est une éponge ^^, entendre d'un coup une nouvelle voix, ca choque et on se sent perdu, on se sent outré car ce que l'on connaissait à été changer. Le changement est un grand débat. ;-)Pour la petite sirène, la voix de Sebastien est, pour moi, tellement meilleur avec Henri Salvadore, qui prend un accent jamaïcains et qui donne tellement bien ainsi. Pour le roi triton je préfère tellement mieux la voix grave de Jacques Deschamps, qui correspond, selon moi, tellement bien au roi des océans. Mais je trouve que la doubleuse d'Ariel est vraiment bonne dans le deuxième doublage.En général, les comédiens de doublages font du bon boulot, sauf exceptions, comme mentionné par Zabieru plus bas.Il n'y a pas que disney qui redouble ses œuvres, la warner avec ses looney tunes, est un exemple parmi d'autres. Ils ont tout redoublé 2 ou 3 fois. Les paroles et les intonations sont très proches mais quand on les connait quasi par coeur, le revoir donne un côté étrange et qu'on met parfois du temps à remarquer et quand on le remarque... ca peut conduire au rejet.J'ai pu mettre la main sur les dessins animés que j'avais étant enfant dans leur version d'origine. Là, c'est entièrement par nostalgie. :-)
    • Slim A
      C'est très intéressant, quels comédiens de talent on a la chance d'avoir ! D'ailleurs il me semble que Richard Darbois jouait aussi Forte dans la Belle et la Bête 2
    • Madolic
      Quand je revois Kaa, ça me rappel le géni qu'ils ont eu de lui donner la voix de Johansson dans l'adaptation live.Ca lui conférait un côté maternel totalement trompeur et déroutant.Maïk Darah il me semble que c'est également Courteney Cox dans Friends ^^
    • Zabieru
      C'est très certainement vrai. Pourtant, dans le cas de Blanche-Neige, même si je sais que beaucoup de personnes ont grandi avec le doublage de 2001, j'ai toujours du mal à les croire quand ils disent préférer ce doublage à celui de 1962 😅 Je comprends pas comment c'est possible, objectivement. Surtout quand tu vois les comparaisons de la Sorcière sur Youtube ^^
    • MaxouBreizhou
      ou sont Gérard Rinaldi, Barbara Tissier, Jean piat? darbois doublait aussi louis dans la princesse et la grenouille jacques frantz etait aussi dedans big daddy leboeuf ainsi que dans la planète au trésor john silver
    • Bacta142.
      La Petite Sirène, je l'ai découvert avec le 2e doublage que je trouve bien meilleur. Malheureusement j'ai remarqué qu'il n'était qu'éphémère puisque face à la pression des fans du doublage original, celui-ci est revenu dans les dernières versions. Comme quoi, on juge les versions selon si on a grandi avec ou non.
    • TofVW
      Sérieux Allociné, pour une fois que vous faites un article intéressant… mettez au moins une photo du comédien quoi !
    • Clémentine C.
      Pour Ariel, c’est uniquement les chansons qui sont interprétées par une autre chanteuse ^^ Claire Guyot a seulement redoublé les dialogues :)
    • Zabieru
      Remarque que les redoublages concernent la plupart des pays, sauf pour les USA qui à ma connaissance, n'ont jamais redoublé les Disney, ils ont donc droit à la VO originale d'époque. Les redoublages sont parfois bénéfiques comme ils peuvent être aussi maléfiques (😄).Exemple : Blanche-Neige et les Sept Nains qui a été doublé 3 fois en VF.- 1er doublage de 1938 (récemment retrouvé) : très fidèle à la VO, tant dans l'interprétation que les voix, a cependant un peu mal vieilli, le langage est clairement dépassé, mais ça a son charme.- 2ème doublage de 1962, avec des voix de qualité dont Lucie Dolène (qui poussera Disney à redoubler toutes ses interventions, dont ce film), Marie Francey en sorcière ultra convaincante, et enfin Claude Gensac (la femme de Louis de Funès à l'écran) pour la reine. Ce doublage est certainement le plus apprécié des fans, et c'est aussi mon cas.- 3ème doublage de 2001 , le plus catastrophique à mon goût. Bien qu'il contienne des comédiens de qualité comme Marc Alfos (Mr. Indestructible), Jean-Claude Donda ou Jean-Claude Balard, le doublage de la sorcière est tout bonnement affreux, on n'y croit pas une seconde, surtout quand elle rigole, ça sonne tellement faux et fade...
    • angélique v.
      Oui c’était cette Belle Époque ou l’on engageait un doubleur pour son talent et une voix qui collait au personnage. Maintenant ils prennent des pseudo célébrités qui gâchent toutes les VF ( le roi lion dernière mouture en est un exemple honteux) 😡
    • Le commandant Sean Ramius
      Très bien cet article ! A noter que Disney redouble parfois ses classque, ainsi le doublage de la petite sirène avec la doubleuse de Buffy, si si, est aujourd'hui remplacé par une autre, très doué aussi mais quand on a tjrs connu celle de Buffy... C'est flagrant sur le roi triton.Il y a 2 doublages pour Taram, 3 minimum pour la belle et le clochard etc...
    Voir les commentaires
    Back to Top